视频一区国产日韩欧美91,欧美国产激情视频一区二区三区,欧美一级特黄特色大片,avtt亚洲一区中文字幕,韩国三级hd中文字幕久久精品,午夜免费国产福利视频,中文字幕第一区97,国产午夜精品在线免费观看,一区二区三区福利视频合集

首頁(yè) 優(yōu)秀范文 廣告翻譯論文

廣告翻譯論文賞析八篇

發(fā)布時(shí)間:2023-03-21 17:08:35

序言:寫作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的廣告翻譯論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。

廣告翻譯論文

第1篇

關(guān)鍵詞:廣告翻譯語(yǔ)言文化影響

在媒體信息發(fā)達(dá)的今天,廣告對(duì)于一個(gè)商品的推銷和一個(gè)品牌聲譽(yù)的建立有著不可忽略的影響。而隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,廣告翻譯越來(lái)越受到人們的重視,廣告翻譯的好壞直接影響到商品在海外市場(chǎng)的銷量及其市場(chǎng)占有率。想必很多人都還記得派克筆的一句廣告語(yǔ):“Itwon’tleakinyourpocketandembarrassyou!(它不會(huì)在你口袋里漏油,令你尷尬。)”可是,當(dāng)派克公司在墨西哥推廣這支筆的時(shí)候,卻誤認(rèn)為西班牙語(yǔ)中的“embarazar(使懷孕)”可以代替英語(yǔ)中的“embarrass(使尷尬)”,結(jié)果廣告語(yǔ)就成了:“它不會(huì)在你口袋里漏油,令你懷孕。”雖然廣告的錯(cuò)誤戲劇化地給這支派克筆帶來(lái)了意想不到的宣傳效果和銷量,可是也成為了墨西哥人茶余飯后的笑料,并有當(dāng)?shù)孛襟w諷刺地把它稱為“懷孕的鋼筆”,成為廣告界中的大笑話,從長(zhǎng)遠(yuǎn)看來(lái),對(duì)派克筆公司的聲譽(yù)不無(wú)影響。

那么,怎樣才可以把廣告語(yǔ)翻譯好呢?首先,我們要知道,廣告翻譯作為一種跨文化交流活動(dòng),不是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言符號(hào)切換,它可以對(duì)消費(fèi)者的傳統(tǒng)習(xí)慣、心理、信仰等產(chǎn)生直接沖擊,從而影響廣告的效果。因此,在廣告翻譯中,我們既要注意到語(yǔ)言翻譯的準(zhǔn)確性,突出廣告所要表達(dá)的內(nèi)容要具有吸引力、說(shuō)服力等特點(diǎn),也要在熟悉并尊重譯文讀者的社會(huì)文化和生活習(xí)慣的基礎(chǔ)上,對(duì)商品介紹時(shí),使之符合該國(guó)消費(fèi)者的文化背景,使譯文讀者能得到與原文讀者同樣的信息,以達(dá)到廣告推銷的目的。以下,本文將從語(yǔ)言和文化兩個(gè)角度,分析其對(duì)廣告翻譯的影響。

一、語(yǔ)言對(duì)廣告翻譯的影響

語(yǔ)言是廣告的基礎(chǔ),只有當(dāng)語(yǔ)言運(yùn)用恰當(dāng),讀者才能準(zhǔn)確無(wú)誤地接收到關(guān)于廣告所要表達(dá)的信息,從而發(fā)揮廣告的作用,達(dá)到宣傳的效果。

1.漢英語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的對(duì)照

申小龍先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò),西方語(yǔ)言是以規(guī)則為主宰的,而漢語(yǔ)則以人為主宰。也就是說(shuō),漢語(yǔ)是以意思為中心的語(yǔ)言,語(yǔ)法規(guī)則比較自由,它的句子靈活多變,使用的詞匯可長(zhǎng)可短,詞性多樣可變。而西方語(yǔ)言中,語(yǔ)法占主導(dǎo)位置,句子主要以動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(yǔ)組成,不能隨意改變。請(qǐng)看以下一個(gè)廣告語(yǔ):

“……產(chǎn)品形美色綠,氣味芬芳,味道甘美……(綠茶廣告)”該句中“形美色綠”,“形”指形狀,“美”意為美麗;“色”指顏色,“綠”用來(lái)形容產(chǎn)品的顏色??v觀全句,“形、色、氣味、味道”均為名詞,而“美、綠、芬芳、甘美”均為形容詞,此廣告語(yǔ)就是由幾個(gè)名詞+形容詞短語(yǔ)組成,句中沒(méi)有動(dòng)詞短語(yǔ),按照語(yǔ)法規(guī)則,這樣并不構(gòu)成主謂結(jié)構(gòu)??墒怯捎跐h語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則比較自由,詞性使用靈活,實(shí)際上,句中的形容詞實(shí)際上已經(jīng)充當(dāng)了謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)??墒?,英語(yǔ)的句子必須以動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(yǔ)組成,翻譯的時(shí)候不能直接譯為:“…theshapeoftheproductbeautiful;thecolorgreen;thesmellfragrantandthetastemellow…”這樣的句子明顯存在著謂語(yǔ)殘缺的錯(cuò)誤,因此,在翻譯時(shí),我們必須加上充當(dāng)謂語(yǔ)的動(dòng)詞或動(dòng)詞詞組,而在此句中,應(yīng)該在形容詞“beautiful”“green”“fragrant”“mellow”前加上系動(dòng)詞“is”,才算完整,句子應(yīng)譯為:“…theshapeoftheproductisbeautiful;thecolorisgreen;thesmellisfragrantandthetasteismellow…”

2.漢英語(yǔ)言中詞匯選擇的對(duì)照

在描述事物時(shí),漢語(yǔ)趨于花俏,而英語(yǔ)趨于精確。中國(guó)人擅長(zhǎng)于通過(guò)寫作來(lái)表達(dá)自己的感覺(jué),用華美的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)對(duì)美好事物的贊美和欣賞,并賦予許多主觀的想象和感情。例如,在漢語(yǔ)的廣告語(yǔ)中,我們經(jīng)??吹街T如“一流(highclass)”,“完美(perfect)”,“獨(dú)特(special)”這樣的詞語(yǔ)來(lái)描述產(chǎn)品的質(zhì)量,以求突出產(chǎn)品吸引人的特質(zhì),達(dá)到說(shuō)服消費(fèi)者購(gòu)買的目的,其中,不免有些夸大其詞。然而,在英語(yǔ)的廣告語(yǔ)中,對(duì)以上詞的表達(dá)往往就簡(jiǎn)單用一個(gè)“good(好)”來(lái)表達(dá),或者具體地說(shuō)出產(chǎn)品質(zhì)量?jī)?yōu)良的所在。因?yàn)?,英語(yǔ)語(yǔ)言在對(duì)事物進(jìn)行描述時(shí),比較注意事物的真實(shí)性,所選詞匯一般都比較客觀與理智并且盡量保持簡(jiǎn)練的風(fēng)格。3.漢英語(yǔ)言中發(fā)音的差異對(duì)廣告效果的影響

發(fā)音差異對(duì)廣告效果的影響一般在于商標(biāo)翻譯。商標(biāo)是一件商品的名字,而名字能夠給人帶來(lái)無(wú)限的遐想和期待。商標(biāo)翻譯要注意形似與音似,即不同語(yǔ)言中發(fā)音的差異和意思的差異給讀者帶來(lái)不同的文化沖擊。請(qǐng)看以下例子:大家所熟悉的美國(guó)運(yùn)動(dòng)品牌—Nike(讀作[,naiki:]),本意是希臘神話中勝利女神的名字,可以音譯為“奈姬”或“娜基”??墒牵@樣的翻譯在漢語(yǔ)中毫無(wú)意義,消費(fèi)者看了或聽(tīng)了都會(huì)覺(jué)得很費(fèi)解,更別說(shuō)能給人帶來(lái)遐想或期待了,也就是說(shuō)此翻譯雖顧及了“音似”,可忽略了“形似”,脫離了商品的形象和特性。因此,譯者在翻譯此商標(biāo)時(shí),既模仿了它的音節(jié),還考慮到運(yùn)動(dòng)服裝應(yīng)該具有經(jīng)久耐磨的特性,把它譯為:“耐克”,既表現(xiàn)出運(yùn)動(dòng)服裝耐穿的含義,還隱含了一種體育的精神—必須克服重重困難才能取得勝利,而后者也剛好與原意的勝利女神吻合,此翻譯既顧及了音的傳達(dá),也表現(xiàn)出商品的特點(diǎn)與精神,較能被消費(fèi)者接受,譯得很成功。

然而,同樣非常為人熟悉的豐田公司旗下的“LEXUS”系列汽車在2004年6月8日正式對(duì)其中文譯音由原來(lái)的“凌志”改為“雷克薩斯”。雖然,從音似角度看來(lái),“雷克薩斯”更接近于它的英文“LEXUS”的發(fā)音,可是此四字組合給人的感覺(jué)是陌生的,無(wú)意義的,并不能讓人聯(lián)想起車來(lái)。而“LEXUS”的原名“凌志”是取自于“久有凌云志,重上井岡山”的壯麗詩(shī)句,包含著一種激勵(lì)人們努力奮發(fā)圖強(qiáng),成功者即可實(shí)現(xiàn)壯志凌云的豪邁之情,突現(xiàn)出此車是成功的象征,是身份地位的象征,給人帶來(lái)無(wú)限遐想。因此,“雷克薩斯”遠(yuǎn)沒(méi)有“凌志”意義深遠(yuǎn),也不及其有分量。

二、文化對(duì)廣告翻譯的影響

從古至今,廣告活動(dòng)不僅是一種商業(yè)活動(dòng),同時(shí)也是一種文化活動(dòng)。一支廣告可能蘊(yùn)涵著該國(guó)廣大的文化元素,因此,在翻譯廣告的時(shí)候,譯者必須注意這些文化元素的轉(zhuǎn)換。而文化是在某個(gè)地域范圍,某些人類群體中產(chǎn)生、形成并存在下來(lái)的,當(dāng)它被傳送到另一個(gè)地域范圍,另一個(gè)人類群體中,往往并不為他人所理解、接受,這就是我們所說(shuō)的文化差異。那么,該如何消除這些文化差異對(duì)廣告效果的影響,使廣告收到預(yù)期效果,成了廣告翻譯中的重點(diǎn)和難點(diǎn)。

請(qǐng)看以下例子,現(xiàn)代都市人越來(lái)越重視健康,于是可口可樂(lè)公司新推出一種“zerosugar”可樂(lè),在此產(chǎn)品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)時(shí),中國(guó)人把它翻譯成:“零糖可樂(lè)”,這本來(lái)是一個(gè)非常形象的譯法,可是,由于“零糖”在漢語(yǔ)中與“靈堂”的發(fā)音是一樣的,此商品的名字雖然突出了商品的特性,可是它并沒(méi)有給消費(fèi)者帶來(lái)期待,而是很容易讓消費(fèi)者聯(lián)想到不好的東西,迷信的人稱之為:“不吉利”。因此,此商品名稱可譯為:“無(wú)糖可樂(lè)”,既能準(zhǔn)確表達(dá)原文“不含糖”的意思,也可以避免譯文中“零糖(靈堂)”給人帶來(lái)的誤導(dǎo)。

與可口可樂(lè)相似的是,新西蘭航空公司(NZAirline)最初給它取中文名字的時(shí)候,出于發(fā)音的考慮,把“NZAirline”譯為“安息航空”,這樣的名字肯定沒(méi)有中國(guó)人敢去乘他們的班機(jī),因?yàn)樵跐h語(yǔ)中,“安息”意為“死”,是人們最忌諱的事。本來(lái)坐飛機(jī)給人的感覺(jué)已經(jīng)是不安全的,危險(xiǎn)的,如果航空公司的名字還跟“死”扯上關(guān)系,哪里還有人敢去乘坐呢。因此,該公司后來(lái)還是根據(jù)其意思(“NZ”是NewZealand的縮寫形式)譯為“新西蘭航空公司”。

而與上述兩個(gè)例子相反,“Carrefour”譯為“家樂(lè)?!?,“Goldlion”譯為“金利來(lái)”,都非常符合中國(guó)人對(duì)“快樂(lè)”、“幸福”、“名利”等吉祥語(yǔ)的追求。

三、結(jié)語(yǔ)

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì),國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日漸頻繁,國(guó)際廣告是國(guó)際營(yíng)銷中產(chǎn)品推廣、宣傳的重要形式。廣告翻譯的好壞直接影響到企業(yè)營(yíng)銷策略的成功與否,好的廣告翻譯會(huì)給企業(yè)帶來(lái)巨大的經(jīng)濟(jì)效益,輕松占有國(guó)外市場(chǎng);而失敗的廣告翻譯影響的不僅僅是經(jīng)濟(jì)上的損失,市場(chǎng)占有率的下降,甚至直接影響企業(yè)的形象。廣告的翻譯并不是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言轉(zhuǎn)化,更涉及到各種各樣文化差異所帶來(lái)的問(wèn)題,因此,廣告人在翻譯的時(shí)候必須先了解對(duì)方的文化背景,使譯文既能準(zhǔn)確地傳達(dá)產(chǎn)品的信息,也能符合對(duì)方的文化,使廣告能被顧客所理解、接受,才能達(dá)到產(chǎn)品促銷的功能。

參考文獻(xiàn):

[1]申小龍.文化語(yǔ)言學(xué)十年感言.長(zhǎng)沙水電師院社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),1999.(4):15.

[2]金惠康.跨文化交際翻譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2003.11-13.

第2篇

關(guān)鍵詞:彼得?紐馬克文本類型翻譯理論;國(guó)際商業(yè)廣告翻譯;翻譯原則;翻譯策略;翻譯方法

中圖分類號(hào):H159文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1005-5312(2011)11-0101-02

一、前言

經(jīng)濟(jì)全球化的過(guò)程早已開始,尤其是80年代,特別是90年代,世界經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程大大加快了。進(jìn)而,商品經(jīng)濟(jì)高度發(fā)展,國(guó)際商業(yè)廣告已經(jīng)通過(guò)各種媒體形式為千家萬(wàn)戶所知,滲透到人們生活的方方面面。廣告也已經(jīng)成為商品能否立足的重要因素。因此,國(guó)際商業(yè)廣告語(yǔ)翻譯也愈加顯得重要。作為一名優(yōu)秀的廣告語(yǔ)翻譯工作者,不僅要清楚明了,準(zhǔn)確表達(dá)商品的信息,而且要讓國(guó)外消費(fèi)者感受其中的文化底蘊(yùn),讓商品暢銷世界范圍內(nèi)。筆者結(jié)合英國(guó)著名翻譯家彼得?紐馬克的文本類型翻譯理論,對(duì)國(guó)際商業(yè)廣告翻譯做一探討。

二、彼得?紐馬克的文本類型翻譯理論

(一)表達(dá)功能型文本的翻譯

在表達(dá)型文本中,如文學(xué)作品、私人信件、自傳和散文等,其核心思想是表情達(dá)意。作者獨(dú)特的語(yǔ)言形式和內(nèi)容應(yīng)視為同等重要。這樣的文本強(qiáng)調(diào)原作者的權(quán)威,不會(huì)去考慮讀者的反應(yīng)。在翻譯表達(dá)功能為主的文本時(shí),要遵循“作者第一”的原則,既要忠實(shí)原作者要表達(dá)的思想內(nèi)容,又要忠實(shí)原作者的語(yǔ)言風(fēng)格。

(二)信息功能型文本的翻譯

信息功能文本包括非文學(xué)作品、教科書、學(xué)術(shù)論文和報(bào)刊雜志文章等。文本強(qiáng)調(diào)的是“真實(shí)性”和語(yǔ)言外部現(xiàn)實(shí),其核心是語(yǔ)言之外的現(xiàn)實(shí)世界。在翻譯信息型文本時(shí),應(yīng)遵循“真實(shí)性第一”的原則。這種文本的核心是“真實(shí)性”,作者的語(yǔ)言是次要的。人們關(guān)心是作者說(shuō)話的內(nèi)容,而不是說(shuō)話的方式。譯者在語(yǔ)言運(yùn)用上可以不以原作為標(biāo)準(zhǔn),而以讀者語(yǔ)言層次為標(biāo)準(zhǔn),力求通順易懂。

(三)呼喚功能型文本的翻譯

以呼喚功能為主的文本,其核心是“號(hào)召讀者去行動(dòng),去思考,去感受”。如產(chǎn)品說(shuō)明書、通知、指示、宣傳廣告等都屬于呼喚型文本,它強(qiáng)調(diào)以讀者為中心。在翻譯這類文本時(shí),應(yīng)遵循“讀者第一”的原則。呼喚型文本的語(yǔ)言特別強(qiáng)調(diào)可讀性,講究通俗易懂。譯者可以充分發(fā)揮譯入語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),不拘泥原文的表達(dá)方式,使譯文的語(yǔ)言盡量達(dá)到與原文的語(yǔ)言同樣的效果。

三、彼得?紐馬克的文本類型翻譯理論對(duì)國(guó)際商業(yè)廣告翻譯的指導(dǎo)作用

根據(jù)彼得?紐馬克的文本類型翻譯理論,我們可以得知:任何一種文本,它可能同時(shí)含有表達(dá)、信息和呼喚中的一種、兩種或三種功能,但它必定有它主要的一個(gè)方面,或以表達(dá)為主,或以信息為主,或以呼喚為主。針對(duì)不同的文本類型,應(yīng)當(dāng)采用不同的翻譯策略。

商業(yè)廣告是指商品經(jīng)營(yíng)者或服務(wù)提供者承擔(dān)費(fèi)用通過(guò)一定的媒介和形式直接或間接的介紹所推銷的商品或提供的服務(wù)的廣告。國(guó)際商業(yè)廣告是人們?yōu)榱死娑谱鞯膹V告,是為了宣傳某種產(chǎn)品而讓人們?nèi)ハ矏?ài)購(gòu)買它。其廣告語(yǔ)的特點(diǎn)是簡(jiǎn)潔凝練、明白易懂、朗朗上口、新穎獨(dú)特和富有情趣、主題突出。它的本質(zhì)就體現(xiàn)在吸引性,可接受性和適應(yīng)性。當(dāng)消費(fèi)看到或獨(dú)到這種廣告時(shí)就有一種美的感受,讓人難以忘懷,就有想去購(gòu)買的欲望。根據(jù)文本類型翻譯理論和商業(yè)廣告的特點(diǎn)和性質(zhì),可以看出,國(guó)際商業(yè)廣告的主要功能是感染消費(fèi)者,是號(hào)召消費(fèi)者去購(gòu)買它,從而使商品能夠在世界各國(guó)立足。

翻譯國(guó)際商業(yè)廣告時(shí),應(yīng)遵循把讀者放在首位的翻譯原則。譯者應(yīng)根據(jù)譯文所要實(shí)現(xiàn)的功能,使用符合譯入語(yǔ)文化語(yǔ)言習(xí)慣的表達(dá)方式,使譯文語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)感染譯入語(yǔ)讀者的目的,而不應(yīng)該拘泥原文的表達(dá)形式。為此,翻譯工作者應(yīng)該在不損害原意的基礎(chǔ)上適當(dāng)調(diào)整翻譯策略,達(dá)到廣告所要得到的號(hào)召效果。

四、國(guó)際商業(yè)廣告的翻譯策略和方法

彼得?紐馬克的文本類型翻譯理論告訴我們:國(guó)際商業(yè)廣告是以呼喚功能為主的一種特殊的使用文本,它的主要目的是為了感染消費(fèi)者,號(hào)召消費(fèi)者,吸引消費(fèi)者的眼球,讓消費(fèi)者有購(gòu)買此產(chǎn)品的強(qiáng)烈欲望。因此,為了達(dá)到這種感染效果就要求譯者應(yīng)以歸化翻譯策略為主導(dǎo),采取直譯、音譯等不同的翻譯方法,注重通俗易懂,符合廣告語(yǔ)所特有的特征形式。下面筆者將用一些大家熟悉的國(guó)際廣告實(shí)例,同時(shí)運(yùn)用文本類型翻譯理論的精髓來(lái)具體分析下不同廣告語(yǔ)在不同情況下所采用的不同翻譯策略和具體的翻譯方法。

(一)直譯

有的詞語(yǔ)在一定的語(yǔ)境和文化中可以照成某種聯(lián)想氣氛,產(chǎn)生特定的文化聯(lián)想意義,它們?cè)谧g語(yǔ)中的應(yīng)用呈現(xiàn)出某種意想不到的效果和力量。對(duì)商品品牌名稱、商標(biāo)名稱及廣告主題句,在譯入語(yǔ)中有完全對(duì)等信息的,多采用直譯法。如:豐田旗下高端品牌LEXUC于2004年8月將品名由“凌志”更改為“雷克薩斯”,現(xiàn)譯名更符合英文品牌名,音似程度高,但該譯名的中文發(fā)音在受眾心理激發(fā)不起對(duì)該商品的聯(lián)想,對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),其廣告效應(yīng)還不如“凌志”,因?yàn)榇俗g名能讓消費(fèi)者想起“古有凌云志,再上井岡山”,豪氣沖天,更有高端品牌的地位。

又如:“月餅”這一商標(biāo)在漢語(yǔ)中能讓人想起美麗的愛(ài)情故事,溫馨的傳統(tǒng)佳節(jié)。因此,就應(yīng)該直譯為“MOON CAKE”,這樣的翻譯既體現(xiàn)我國(guó)古老的文化色彩,又很好地把“月餅”的相關(guān)的文化做了解說(shuō),消費(fèi)者立刻就能夠?qū)υ铝梁偷案鉅钍澄锂a(chǎn)生聯(lián)想?!鞍仔堋鄙虡?biāo),白熊生長(zhǎng)在北極,英文名叫“Polar Bear”但Polar Bear在當(dāng)今國(guó)際政治語(yǔ)言里有特殊的含義,所以為了避免其中的誤會(huì),應(yīng)該直譯為“White Bear”為好。

(二)音譯

當(dāng)商品名稱或商標(biāo)是姓氏、公司名稱或新造的詞語(yǔ)時(shí),我們應(yīng)當(dāng)采用音譯法較好。比如:Pierre Cardin就音譯成皮爾?卡丹,對(duì)中國(guó)消費(fèi)者來(lái)說(shuō),給人一種洋文化的感覺(jué),顯得這商品很有檔次,很氣派。Pilips就音譯成飛利浦,還有我們中國(guó)的“李寧”商標(biāo),在國(guó)外就直接音譯成“LI----NING”。還如:“Coca Cola”就直接音譯為可口可樂(lè),立刻給中國(guó)消費(fèi)者一種清爽可口的美感,此翻譯非常形象地把原廣告的韻味給淋漓盡致地表現(xiàn)了出來(lái),并且讓消費(fèi)者非常易懂和接受。

(三)改譯

廣告翻譯還要考慮到在不同語(yǔ)言壞境中的語(yǔ)義差異。語(yǔ)義差異既包括字面意義也包括引申意義??煽诳蓸?lè)曾經(jīng)推出一種“zero sugar”可樂(lè),在剛進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)時(shí)曾被譯為“零糖可樂(lè)”,這本來(lái)是很形象的翻譯,也凸顯了商品的特色,但卻忽視了它在中文語(yǔ)境下和“靈堂”是同樣的發(fā)音。中國(guó)的消費(fèi)者就很難把這種商品和飲料聯(lián)系在一起了,卻以為是一個(gè)為死者超度亡靈的地方了。所以,后來(lái)人們把它翻譯成了“無(wú)糖可樂(lè)”,這樣既能原廣告想表達(dá)的意思,又不會(huì)誤導(dǎo)中國(guó)的消費(fèi)者。

又如:雷達(dá)牌驅(qū)蟲劑的廣告語(yǔ):“蚊子殺殺殺”,若直譯成“Mosquito Kill Kill Kill”的話,使國(guó)外消費(fèi)者很自然想到要經(jīng)過(guò)浴血奮戰(zhàn)才能消滅蚊蟲,可想而知,有哪個(gè)消費(fèi)者會(huì)去買呢?結(jié)果把它翻譯成“ Mosquito Bye Bye”,這樣給人感覺(jué)就很輕松就能把蚊子趕走消滅了,非常符合國(guó)外消費(fèi)者的心理。

(四)音意結(jié)合法

廣告翻譯的目的是為了“吸引顧客,讓更多的人記住這個(gè)品牌,讓更多的人來(lái)購(gòu)買此產(chǎn)品”,所以廣告切忌勿死譯,硬譯,有時(shí)不得不犧牲它的字面意思而借助音意結(jié)合法融入譯語(yǔ)文化中。如:“Ho Yo Do”(電腦公司)翻譯成“好又多”,“Johnson’s”(嬰兒系列用品)譯成“強(qiáng)生”,給中國(guó)消費(fèi)者一種嬰兒健康成長(zhǎng)的聯(lián)想,非常符合讀者心理反應(yīng)。若翻譯成“約翰遜”的話是行不通的。

又如:“pizza”若只音譯為“比薩”的話,中國(guó)人咋一看都不知道其為何物,更別說(shuō)人們會(huì)購(gòu)買它了,若翻譯成“比薩餅”的話,中國(guó)消費(fèi)者一看就知道是一種外國(guó)生產(chǎn)的餅,消費(fèi)者自然也會(huì)去購(gòu)買嘗試下了。

(五)套譯法

廣告效果的好壞在很大程度上取決于廣告本身所承載的文化潛質(zhì)。在各民族語(yǔ)言中都有大量的膾炙人口的名言、警句、諺語(yǔ)等,這些語(yǔ)言形式給本國(guó)人留下了深刻的印象,難以忘懷,而廣告的效應(yīng)就在這。日本三菱汽車公司向美國(guó)市場(chǎng)推銷其產(chǎn)品時(shí)創(chuàng)作了這樣一則廣告語(yǔ)“Not all cars are created equal”。美國(guó)消費(fèi)者,若懂點(diǎn)美國(guó)歷史的人的話就會(huì)自然而然地想起《美國(guó)獨(dú)立宣言》中”All man are created equal”,它深刻地蘊(yùn)含著美國(guó)爭(zhēng)取民族獨(dú)立,宣揚(yáng)人人生來(lái)平等的豐富的文化底蘊(yùn)。譯者將“men”改為“cars”來(lái)突出廣告主題,并將原來(lái)的肯定句改為否定句,顯示出三菱汽車的獨(dú)特之處,風(fēng)馳電掣的超凡享受。

五、結(jié)束語(yǔ)

國(guó)際商業(yè)廣告翻譯是各國(guó)之間市場(chǎng)順利溝通的重要手段,同時(shí)是市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)戰(zhàn)略的極其重要的一個(gè)方面。廣告語(yǔ)的翻譯在某種程度上來(lái)說(shuō)也是一種廣告策劃,所以翻譯好廣告語(yǔ)是非常重要的。在廣告語(yǔ)翻譯時(shí)切忌勿死譯和硬譯,它不僅是語(yǔ)言翻譯,更是一種文化翻譯。在我國(guó)傳統(tǒng)的翻譯理論中,人們總是一味地以忠實(shí)為己任,很少會(huì)考慮文本的類型,所以譯者在翻譯實(shí)踐中也是以“信、達(dá)、雅”,“神似”論或“化境”論為準(zhǔn)繩,這對(duì)翻譯廣告這種特殊的實(shí)用文本而言卻沒(méi)什么很好的幫助。然而,英國(guó)著名翻譯家彼得?紐馬克的文本類型翻譯理論卻給了我們很好的指導(dǎo)意義,它指明了廣告是屬于呼喚功能型的文本,對(duì)于此類文本,我們并沒(méi)有唯一的翻譯方法,但必須遵循“讀者第一”的翻譯原則,主要采用歸化的翻譯策略和多種不同的翻譯方法將廣告語(yǔ)翻譯具有同等文化效果的結(jié)果。這對(duì)國(guó)際商業(yè)廣告翻譯有著十分積極的意義。

參考文獻(xiàn):

[1]Newmark,Peter,A Text Book of Translation .New York:prentice Hall International Ltd,1988.

[2]Newmark,Peter,Approaches to Translation.Oxford:Pergamon Press,1981.

[3]王宗炎.語(yǔ)言問(wèn)題探索[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1985(2002重印).

[4]戚云方.廣告與廣告英語(yǔ)[M].浙江:浙江大學(xué)出版社,2003.

[5]汪滔.全球化思考,本土化行動(dòng)――談國(guó)際廣告及其翻譯[J].中國(guó)科技翻譯.

[6]殷燕.文化與廣告翻譯[J].武漢科技大學(xué)學(xué)報(bào),2001(6).

[7]孫曉麗.廣告英語(yǔ)與實(shí)例[J].北京:中國(guó)廣播電視臺(tái)出版社,1995.

[8]孫葛佳.淺談?dòng)h廣告翻譯策略[J].經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2010.

第3篇

    1. 商業(yè)廣告對(duì)于商品的作用

    所謂廣告就是廣而告之,商業(yè)廣告就是帶有商業(yè)目的的廣而告之。我們平常時(shí)看電視上網(wǎng)所看見(jiàn)的廣告大部分都屬于商業(yè)廣告,它的目的就是讓大家都知道這個(gè)商品并且有興趣去購(gòu)買和使用。一個(gè)沒(méi)人知道的商品是不會(huì)有人去購(gòu)買和使用的,這個(gè)時(shí)候廣告就顯示了它的作用,向大家介紹商品并且讓大家知道商品的有用之處,然后再需要的時(shí)候去購(gòu)買。我們生活中的很多物品都是由于廣告的原因才選擇使用的,同類產(chǎn)品我們回去看看廣告,一般我們會(huì)使用廣告做的好的那一種。

    2. 商業(yè)廣告必須正確地表達(dá)商品信息

    廣告是廣而告之,所以不能誤導(dǎo)別人。商業(yè)廣告必須要把正確的信息傳達(dá)給廣大消費(fèi)者,不能夠由于文化因素而改變它原本的意思。商業(yè)廣告的目的是為了使得商品被大眾所知而去購(gòu)買和使用,如果不能精確地表達(dá)出商品原本所要表達(dá)的意思,就會(huì)使得商品失去本應(yīng)該有的吸引力。帶有商業(yè)目的的廣告如果不能讓商品有吸引力是不成功的廣告。毋庸置疑廣告已經(jīng)深入我們生活的每個(gè)角落,我們平常一般都是把廣告作為選擇商品的標(biāo)準(zhǔn),如果廣告做的好這個(gè)商品就會(huì)有好的市場(chǎng),所以商業(yè)廣告必須要正確地表達(dá)出商品的吸引之處。廣告就是要讓大家準(zhǔn)確的指導(dǎo)廣告所要表達(dá)的原本意思,不僅要讓大家知道而且要讓大家都感興趣,這樣的廣告才能說(shuō)是成功的廣告。所以廣告要更具當(dāng)?shù)氐奈幕蛩刂谱?不能出現(xiàn)由于文化因素的差異而產(chǎn)生的歧義,務(wù)必要正確的表達(dá)原本的意思,不能表達(dá)不清或者讓別人看起來(lái)不知所云。

    3. 文化因素差異對(duì)商業(yè)廣告英語(yǔ)翻譯的影響

    不同的文化有著不同的文化習(xí)慣,在語(yǔ)言上的習(xí)慣不是很明顯,不過(guò)有的時(shí)候翻譯過(guò)來(lái)就和原意相差甚遠(yuǎn)了。由于跨語(yǔ)種的緣由,很難原來(lái)所表達(dá)的意思完全不變的翻譯過(guò)來(lái),再加之由于文化之間的差異,翻譯的譯文就有可能不完全符合原本的意思了。反義疑問(wèn)句中經(jīng)常出現(xiàn)的問(wèn)題是否定的,如果按照我們的思路翻譯回答的話,Yes就會(huì)變成同意反問(wèn)句中的意思,不過(guò)正好相反,No才是表示同意反問(wèn)句中的意思。例如:You are not Chinese,aren't you?

    Yes,I am Chinese.這句回答就應(yīng)該是說(shuō)“不,我是中國(guó)人”,而不是“是的,我是中國(guó)人”。類似的情況很多,只要我們接觸英語(yǔ)久了,我們就能慢慢的知道英語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣,它和我們的漢語(yǔ)還是有很多區(qū)別的,不能夠望文生義,按照字面意思翻譯,而是應(yīng)該先看清句子里面的語(yǔ)法,然后根據(jù)當(dāng)時(shí)的情況翻譯,這樣翻譯才能盡量的符合原來(lái)的意思不偏離。商業(yè)廣告由于經(jīng)濟(jì)一體化而世界化,一個(gè)商品的廣告有多種語(yǔ)言版本,這樣就能使得大部分人都能知道這件商品。并非所有人都能聽(tīng)懂漢語(yǔ)或者英語(yǔ),所以這里面的廣告需要經(jīng)過(guò)兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,但是不能改變?cè)瓉?lái)的意思,要盡量的符合這件商品原來(lái)所要表達(dá)的意思。由于文化的不同,語(yǔ)言習(xí)慣不一樣,文化背景不同都會(huì)造成翻譯上的一些偏差。如果一個(gè)商品的原本意思不能被翻譯成另一種語(yǔ)言中他的本意的話,那么廣告就是去了他原本的意義。

    4. 盡量減少由于跨文化因素對(duì)商業(yè)廣告英語(yǔ)翻譯的影響

    文化因素一般的說(shuō)就是文化背景,和歷史地理有關(guān),是長(zhǎng)期的形成的一種人文和特有的習(xí)慣風(fēng)俗。不同的地區(qū)文化因素不一樣,也許我們了解,也許我們并不知道。這就存在了一個(gè)由于跨文化因素所產(chǎn)生的語(yǔ)種間的區(qū)別,也許我們要表達(dá)的意思在另一種文化環(huán)境中翻譯又是另一種意思,但是對(duì)于那種文化環(huán)境中來(lái)說(shuō)就是我們?cè)疽磉_(dá)的意思。商業(yè)廣告英語(yǔ)翻譯要盡量減少由于跨文化因素所造成的影響,必須要按照商業(yè)廣告原本的商業(yè)目的進(jìn)行直譯、意譯、轉(zhuǎn)譯、套譯等。思維的共同性決定了英漢兩種語(yǔ)言的共同超出了不同,就存在了這種語(yǔ)言的對(duì)等使得良種化語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)化成為可能。在商業(yè)廣告翻譯中要做到語(yǔ)義對(duì)等,就是說(shuō)意思上要對(duì)等。這個(gè)是最基礎(chǔ)也是最重要的原則。還有一條商業(yè)廣告翻譯中要做到社會(huì)文化的對(duì)等,由于翻譯就是用他們國(guó)家的語(yǔ)言,向一個(gè)國(guó)家介紹另一個(gè)國(guó)家不同的國(guó)家有不同的文化因素,翻譯的時(shí)候要做到社會(huì)文化對(duì)等。同時(shí)在商業(yè)廣告翻譯中要做到文體的對(duì)等這個(gè)不用解釋應(yīng)該都明白。減少由于跨文化因素對(duì)商業(yè)廣告英語(yǔ)翻譯的影響有許多技巧,不違背譯文原本語(yǔ)言規(guī)范又不會(huì)引起錯(cuò)誤的聯(lián)想的情況下,按照原文的形式風(fēng)格翻譯過(guò)來(lái);有些時(shí)候翻譯不過(guò)來(lái)只能意會(huì)不能言傳,這時(shí)候就可以改變?cè)牡男问?用我們熟知的形式翻譯過(guò)來(lái)。

第4篇

關(guān)鍵詞: 廣告 翻譯 文化 審美

當(dāng)今世界,科學(xué)技術(shù)突飛猛進(jìn),信息傳播日新月異,商品交流日益頻繁。一個(gè)外國(guó)產(chǎn)品要占領(lǐng)市場(chǎng),取得目標(biāo)市場(chǎng)消費(fèi)者的信賴,必須依賴宣傳和廣告。

廣告是一種特殊的文本,有著明確的目標(biāo),即幫助產(chǎn)品在國(guó)外市場(chǎng)上獲得知名度,吸引消費(fèi)者的注意并讓消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品產(chǎn)生興趣,最終購(gòu)買產(chǎn)品。怎樣才能讓廣告翻譯過(guò)目不忘,吸引消費(fèi)者的注意,并最終成為產(chǎn)品的購(gòu)買者呢?德國(guó)功能主義目的論學(xué)派的翻譯理論一反傳統(tǒng)的忠實(shí)觀,把翻譯研究轉(zhuǎn)向譯語(yǔ)和譯語(yǔ)文化,對(duì)一些有違常規(guī)對(duì)等的翻譯現(xiàn)象有很強(qiáng)的解釋力,尤其對(duì)廣告文本這一特殊文體的翻譯具有很好的指導(dǎo)作用。賴斯和維米爾為目的論功能主義的翻譯闡明了三條具體規(guī)則:目的法則、連貫性法則和忠實(shí)性法則。忠實(shí)性法則服從于連貫性法則,這兩者都服從于目的法則。翻譯的目的要求改變?cè)墓δ?,忠?shí)性法則就不再有效。“因此,在功能主義目的論中,為什么要翻譯原文,以及目的語(yǔ)文本的功能是什么,是譯者必須知道的”。翻譯時(shí)不再把傳統(tǒng)的“忠實(shí)”和“信”作為首要標(biāo)準(zhǔn),而是強(qiáng)調(diào)以讀者及其文化為中心,以是否達(dá)到預(yù)期目的判斷譯文是否成功。需要充分考慮譯文的功能,倡導(dǎo)目標(biāo)語(yǔ)言和目標(biāo)文化至上。

廣告翻譯是一種特殊文體的翻譯,其翻譯原則應(yīng)與其他文體如文學(xué)小說(shuō)、科技文章和法律條文的翻譯原則不同。試想如果每一則廣告都像法律條文和科技語(yǔ)篇那樣翻譯得絲絲入扣,句句忠實(shí),其譯文通常會(huì)不堪卒讀,毫無(wú)生趣,更不會(huì)吸引消費(fèi)者的興趣,達(dá)不到廣告翻譯的最終目的。目的論功能主義一反傳統(tǒng)的翻譯法則,為廣告文本的翻譯實(shí)踐提供了切實(shí)可操作的理論依據(jù)。本文將從文化心理和審美層面,通過(guò)具體的廣告翻譯文本,闡釋功能理論對(duì)廣告翻譯的指導(dǎo)性意義。

經(jīng)過(guò)幾千年的文化沉淀,漢民族有著獨(dú)特的文化和審美觀念,形成了獨(dú)特的美學(xué)思想。漢語(yǔ)里對(duì)“喜樂(lè)、幸福、向上、吉祥”等美好寓意的表達(dá),極大迎合了中國(guó)人的審美心理,體現(xiàn)了極富東方哲理的文化和美學(xué)思想。廣告翻譯也是跨文化交流活動(dòng)。由于中法兩種語(yǔ)言表達(dá)方式不同,文化、風(fēng)俗、習(xí)慣、社會(huì)制度和意識(shí)形態(tài)、對(duì)美丑的鑒賞等都不一樣,因此廣告翻譯實(shí)踐時(shí)應(yīng)充分考慮到兩種文化和兩種審美的不同特點(diǎn)。

很多失敗的廣告翻譯文本均是沒(méi)有充分考慮到跨文化的因素,沒(méi)有充分認(rèn)識(shí)到文化心理和審美移情的重要性。例如,香港有家著名的服裝品牌叫“Lion Doré”,如果按照字面意思譯成“金獅”,那么雖然意思表達(dá)沒(méi)有錯(cuò),讓人聯(lián)想到代表雄壯、力量和威嚴(yán)的百獸之王,然而,在很多南方人的發(fā)音中,“獅”和“死”、“輸”發(fā)音類似,連在一起,類似“今死”、“今輸”的發(fā)音令人避之不及。忠實(shí)對(duì)等的翻譯版本最終被摒棄,發(fā)音和意思上相去甚遠(yuǎn),象征財(cái)源滾滾、好運(yùn)連連、事事順利等美好寓意的“金利來(lái)”最終被定為中文版本,該譯文很快被中國(guó)消費(fèi)者熟知并接受,為產(chǎn)品打開大陸市場(chǎng)立下了汗馬功勞。

跨文化意識(shí)對(duì)廣告翻譯有著非比尋常的意義,決定著翻譯的成敗。法國(guó)人圣羅蘭先生從古代中國(guó)人吸大煙的煙斗外形中得到靈感,創(chuàng)造出一款外形酷似煙斗的男士香水,并取名為“Opium ”,直譯成“鴉片”。本意是想通過(guò)該名字,讓人聯(lián)想到鴉片給人帶來(lái)的極致誘惑、愉悅和舒服,從而引起消費(fèi)者的興趣和購(gòu)買欲望。不想該譯文版本一經(jīng)推出,馬上遭到眾多中國(guó)人的強(qiáng)烈反對(duì),原因是“鴉片”二字讓人聯(lián)想到這段屈辱的歷史,再次揭開了記憶中的傷疤,極大地傷害了人們的自尊心。很多人游行示威表達(dá)不滿,相關(guān)部門最終把該款香水撤出中國(guó)市場(chǎng)。如果譯者考慮并了解目標(biāo)市場(chǎng)的文化心理和接受度,在翻譯時(shí)不是直譯成“鴉片”,而是取其具有誘惑力的特質(zhì),翻譯成“誘惑”或“吸引”,也許就不會(huì)遭遇產(chǎn)品撤出的悲劇了。

無(wú)獨(dú)有偶,迪奧于1985年推出了Poison系列香水,意味著噴了這款香水,就會(huì)散發(fā)極致誘惑,魅力無(wú)人能擋,讓人不得不為之心動(dòng),欲罷不能。最初產(chǎn)品名翻譯為“毒藥”,在中國(guó)市場(chǎng)卻受到冷待。因?yàn)橹袊?guó)人喜歡“吉利”,講究口彩,不太喜歡“毒藥”這樣負(fù)面意義的東西。在了解到中法文化和審美差異后,迪奧方把“毒藥”換成了“愛(ài)神”,迎合了中國(guó)人的心理,被消費(fèi)者悅納,并迅速打開了中國(guó)市場(chǎng)。

一些成功的廣告翻譯,因?yàn)槌浞挚紤]到譯語(yǔ)的文化和審美移情,從而被消費(fèi)者接受,在市場(chǎng)占得一席之地。如“Carrefour ”為法國(guó)一家大型連鎖超市,該詞在法語(yǔ)里僅表示“十字路口”之義。Carrefour在進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)之時(shí),沒(méi)有按照傳統(tǒng)的意義直譯方式,而是主要從中國(guó)人追求闔家歡樂(lè)、福祿多多的文化心理出發(fā),譯成“家樂(lè)?!保葞?lái)了美好的寓意,同時(shí)中文的發(fā)音與法文“Carrefour”一詞的發(fā)音頗為相近,達(dá)到了音、形、意皆美的效果,可謂一箭三雕,因而成為廣告商標(biāo)翻譯史上的美談和佳作。

1994年,三宅一生推出其經(jīng)典之作――“(L’Eau D’Issey )”這款香水。產(chǎn)品擁有簡(jiǎn)約、獨(dú)特而優(yōu)雅的瓶身設(shè)計(jì),三棱柱的透明玻璃瓶身,玻璃瓶配以磨砂銀蓋,瓶蓋頂端鑲有一粒圓潤(rùn)的細(xì)膩珍珠,散發(fā)著潔凈、奢華低調(diào)的光澤。因其設(shè)計(jì)師名為Issey,故以L’Eau D’Issey命名。該產(chǎn)品名被翻譯成中文“一生之水”后,很快就被中國(guó)消費(fèi)者記住并認(rèn)可。 其實(shí)原文里并沒(méi)有“一生”一詞,屬于譯者自己創(chuàng)造。該譯文版本不僅在發(fā)音上貼近了設(shè)計(jì)師Issey的名字,在意義上,“一生”代表著長(zhǎng)久和永恒,寓意香水持久,而且是一款可以一直持續(xù)用下去的香水,彰顯出了產(chǎn)品的自信。譯文并沒(méi)有完全忠實(shí)于原文,但在市場(chǎng)上取得了很好的反響。

當(dāng)然,目的功能論并不是反對(duì)翻譯忠實(shí)對(duì)等,在忠實(shí)的基礎(chǔ)上能達(dá)到翻譯的目的當(dāng)然是求之不得。但很顯然,在目的功能理論中,忠實(shí)原文的重要性大大降低,譯文能否被目標(biāo)市場(chǎng)接受,能否幫助產(chǎn)品吸引更多的消費(fèi)者顯得更重要。

總而言之,兩種文化和審美的差異是廣告翻譯的很大障礙,翻譯實(shí)踐時(shí)必須考慮到目標(biāo)市場(chǎng)的文化特性和審美文化接受度,在功能主義目的論學(xué)派的指導(dǎo)下,投目標(biāo)市場(chǎng)消費(fèi)者所好,規(guī)避目標(biāo)市場(chǎng)的文化禁忌,才能實(shí)現(xiàn)好的經(jīng)典廣告翻譯文本,促進(jìn)國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]李克興.廣告翻譯理論與實(shí)踐.北京大學(xué)出版社,2010.

[2]劉湘彬.法國(guó)廣告的文化品位.法國(guó)研究, 2001(1).

[3]潘向光.現(xiàn)代廣告學(xué). 浙江大學(xué)出版社, 1986.

[4]張鳳娟.法語(yǔ)廣告語(yǔ)篇的語(yǔ)言特點(diǎn).法語(yǔ)學(xué)習(xí),2002(6).

[5]趙靜.廣告英語(yǔ).外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997.

[6]曹鈺.功能理論視角下的法語(yǔ)廣告漢譯策略.湘潭大學(xué)2004級(jí)碩士研究生學(xué)位論文.

[7]單飛.法語(yǔ)廣告詞淺析. 清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004(1).

第5篇

有一句熟悉的調(diào)侃話語(yǔ)“請(qǐng)不要在廣告中插播電視劇!”,略顯夸張,但其說(shuō)明的問(wèn)題是廣告滲透程度之深。英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言在語(yǔ)言結(jié)構(gòu),語(yǔ)用方式,表達(dá)習(xí)慣等等方面差異巨大,在語(yǔ)際互用時(shí),必然會(huì)牽扯到翻譯的過(guò)程。在二十世紀(jì)六十年代以前,對(duì)翻譯的研究主要集中在語(yǔ)言學(xué)的方向,著力在譯文與原文在詞匯、句子、段落、語(yǔ)法、語(yǔ)篇和語(yǔ)境等因素上的對(duì)等與否,正確與否。二十世紀(jì)六七十年代,翻譯研究中的語(yǔ)言學(xué)傾向受到挑戰(zhàn),翻譯功能主義學(xué)派應(yīng)運(yùn)而生。翻譯目的論作為功能主義學(xué)派的核心理論,是由德國(guó)譯論家維米爾(Vermeer)發(fā)展起來(lái)一種較新的翻譯理論模式,強(qiáng)調(diào)最終翻譯目的的實(shí)現(xiàn)以及最終推廣目的的實(shí)現(xiàn)。企業(yè)在決定投放廣告的時(shí)候,主要考慮廣告能否將企業(yè)本身所想傳達(dá)的內(nèi)容帶給消費(fèi)者,能否有足夠的誘導(dǎo)作用,進(jìn)而能否實(shí)現(xiàn)最大盈利。劉宓慶(1998)指出英美現(xiàn)代廣告認(rèn)為廣告的作用在于提供信息(information)、爭(zhēng)取顧客(persuasion)、保持需求(maintenanceofdemand)、擴(kuò)大市場(chǎng)(creatingmassmarket)保證質(zhì)量(quality)。從目的論的視角來(lái)看,是否要在原有廣告語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯?如果要翻譯,是要進(jìn)行直譯,意譯,改譯還是創(chuàng)譯,并且最終能否實(shí)現(xiàn)翻譯目的?除此之外,翻譯界限也是值得討論的,若完全脫離原文,是否還能稱為是翻譯?如果不翻譯,那么又要以何種手段去實(shí)現(xiàn)廣告語(yǔ)所應(yīng)該產(chǎn)生的效果或者實(shí)現(xiàn)它的目的?接下來(lái),從以下幾個(gè)方面來(lái)闡述這些問(wèn)題。

2目的論現(xiàn)代功能翻譯理論

是以德國(guó)的功能翻譯學(xué)派為基礎(chǔ)發(fā)展起來(lái)的,其中第一個(gè)發(fā)聲人物是賴斯(KatharineReiss)。她在1971年出版的《翻譯批評(píng)的可能性與限制》(PossibilitiesandLimitationsinTranslationCriticism)一書中提出了功能派理論思想的雛形。她認(rèn)為以原作為中心的等值論雖然有其價(jià)值,但有些情況下是不能實(shí)現(xiàn)等值。她強(qiáng)調(diào)有時(shí)優(yōu)先考慮的應(yīng)該是功能,而不是對(duì)等原作,并且,她提出了三種文本類型,即“信息型”、“表達(dá)型”和“誘導(dǎo)型”。賈文波(2004)指出在賴斯劃分的這三類文本中,“信息型”文本的主要功能在于向讀者告知真實(shí)世界的客觀物體和現(xiàn)象,而語(yǔ)言和文體形式的選擇需服從于這一功能;在“表達(dá)型”文本中,美學(xué)功能對(duì)信息內(nèi)容的作用是補(bǔ)充甚至支配,作者選定的文體形式與文本意義相關(guān),文本應(yīng)對(duì)讀者產(chǎn)生美學(xué)效果;而在“誘導(dǎo)型”文本中,內(nèi)容和形式應(yīng)以獲取文本預(yù)期的超語(yǔ)言效果為準(zhǔn)則。隨后,賴斯的學(xué)生費(fèi)米爾正式提出了翻譯“目的論”,形成了功能翻譯學(xué)派的主體理論。她認(rèn)為原文只起到提供信息的作用,到底該如何選擇合適的方式進(jìn)行翻譯還是要看翻譯本身所要達(dá)到的目的,即目的決定手段。“目的論”本身就是指的語(yǔ)文本的目的??傊诵乃枷刖褪窃跊Q定翻譯策略與手法時(shí)不必過(guò)分強(qiáng)調(diào)與原文的對(duì)等關(guān)系而使得翻譯的交際功能的實(shí)現(xiàn)得到影響。但同時(shí),諾德也發(fā)現(xiàn)的“目的原則”的不足之處,一是不同的讀者期望不同,翻譯不可能滿足所有層次的讀者的要求,二是按此原則的譯文可能會(huì)違背原文作者的意圖。為此,她在目的原則(skoposrule)的基礎(chǔ)上加上了另一個(gè)原則,即忠誠(chéng)原則(loyaltyrule)。然而,該忠誠(chéng)原則與對(duì)等論中的忠實(shí)(fidelity)又不一樣。前者強(qiáng)調(diào)人際范疇,人與人之間社會(huì)關(guān)系的忠實(shí),而后者側(cè)重在原語(yǔ)與的語(yǔ)之間關(guān)系。這兩個(gè)原則的結(jié)合克服了翻譯的隨意性。據(jù)此,諾德又進(jìn)一步提出了“紀(jì)實(shí)翻譯”和“工具翻譯”。在紀(jì)實(shí)翻譯中,又劃分了逐字對(duì)譯,字面翻譯,注釋翻譯和異化翻譯等四種翻譯形式,對(duì)原文的文本有不同程度的側(cè)重。對(duì)于工具翻譯,諾德劃分了三個(gè)大類,即等功能翻譯,異功能翻譯了和類體裁翻譯。這些譯法的劃分對(duì)于應(yīng)用文體的翻譯有重要的指導(dǎo)作用。由于“目的論”學(xué)派強(qiáng)調(diào)的是翻譯的最終目的的實(shí)現(xiàn),是一種以讀者為中心的翻譯理論,它正好符合應(yīng)用翻譯的實(shí)踐要求,能夠?qū)ψg者進(jìn)行不同文本的翻譯時(shí)提供有效途徑。當(dāng)然根據(jù)賈文波(2004),翻譯“目的論”也遭受到批評(píng),尤其是文學(xué)翻譯領(lǐng)域的批評(píng)。認(rèn)為“目的論”過(guò)分強(qiáng)調(diào)了“歸化”策略,忽視了原語(yǔ)民族應(yīng)當(dāng)存有的文化權(quán)力,有種文化殖民主義的味道。對(duì)于文學(xué)翻譯,這確實(shí)是“目的論”的不足之處。根據(jù)張南峰(1995)的觀點(diǎn),“目的論”至少有以下三點(diǎn)積極作用:1)明確地提出了一個(gè)常常被人否定的概念;2)增加了翻譯的潛在效能以及可用的翻譯策略,把翻譯者從直譯這個(gè)由別人強(qiáng)加的、沒(méi)有實(shí)際意義的桎梏中解放了出來(lái);3)增加了翻譯者的責(zé)任,因?yàn)樗姆g必須要能夠達(dá)到既定的目的。

3中英廣告特征比較

社會(huì)發(fā)展的歷史不同導(dǎo)致漢英兩種語(yǔ)言之間的差異也巨大。要實(shí)現(xiàn)翻譯目的,首先要深刻了解中英兩種廣告語(yǔ)言之間特征的差異。漢英的對(duì)比,學(xué)術(shù)界的研究不勝枚舉,對(duì)于廣告語(yǔ)言特征的對(duì)比,也有不少的成果。劉曉梅(2007)就曾經(jīng)對(duì)英漢兩種廣告做過(guò)詳細(xì)的對(duì)比分析,見(jiàn)表1:然而,其中部分對(duì)比也缺乏足夠的區(qū)分性,比如,在詞匯層面,其實(shí)中英廣告都有言簡(jiǎn)意賅的特定,比如耳熟能詳?shù)牡摹?61°,多一度熱愛(ài)”和英文的“Justdoit”。在句式上,也都會(huì)使用便于記憶的口語(yǔ)體。從目的論角度看,首先要甄別中英廣告在社會(huì)上的接收度和喜好程度。若接收度高,喜好度高,則可稱之為有效廣告。接收度較高的廣告不應(yīng)忽視的一個(gè)因素是其多年不停的曝光度。但客觀上講,還是廣告本身所具有的優(yōu)勢(shì)才使得其有如此廣的接受度。中英文廣告詞淺層相同點(diǎn)在于其形式上的簡(jiǎn)練明了和內(nèi)容上的通俗易懂。它們之間的不同點(diǎn)體現(xiàn)在更深的層面上。首先,中文偏向?qū)嵸|(zhì)性,英文偏向抽象性。從以上的廣告詞看,中文的大都以實(shí)質(zhì)物品為基礎(chǔ),而英文多為抽象概念;其次,中文偏向產(chǎn)品效果推廣,而英文多類似于行為勸解;最后,中文廣告詞多強(qiáng)調(diào)人際層面關(guān)系,而英文則是側(cè)重在社會(huì)關(guān)系層面。由于這些差異,導(dǎo)致了中英廣告在形式上的貌似,然而實(shí)際的含義或者說(shuō)是內(nèi)容是有差異的。因此,在翻譯過(guò)程中,這些差異該如何處理,是否一定有處理的必要?jiǎng)t在下文進(jìn)一步討論。

4目的論視角下廣告翻譯討論

不同的社會(huì)文化背景下所產(chǎn)生的語(yǔ)言必然有差異,如何在翻譯過(guò)程中處理這些差異則是譯者的職責(zé)所在。目的論者看來(lái),翻譯的首要任務(wù)是實(shí)現(xiàn)既定目的?;仡櫽嘘P(guān)翻譯理論與方法的論文,不難發(fā)現(xiàn)很多論文仍在討論各種錯(cuò)誤譯文的出現(xiàn),別扭照搬的翻譯,明顯文化差異的忽略(如whiteelephant)。此類的研究實(shí)際意義不斷弱化,因?yàn)殡S著當(dāng)今中西文化的交流以及英語(yǔ)知識(shí)的不斷普及,真正要對(duì)外公布的譯文極少出現(xiàn)論文中所指出的翻譯錯(cuò)誤。更加要關(guān)注的是原文與譯文的功能實(shí)現(xiàn)范疇,以及在實(shí)現(xiàn)過(guò)程中界限性問(wèn)題。在實(shí)際翻譯行為中通??吹降姆g方法有諸如直譯、意譯、轉(zhuǎn)譯甚至創(chuàng)譯。在這些方法的操作中,對(duì)于這些方法的功能實(shí)現(xiàn)范疇效果如何,是否值得提倡,下面結(jié)合實(shí)例進(jìn)行討論。在翻譯實(shí)際操作中,使用頻率最高的還是對(duì)于直譯方法的使用。在廣告語(yǔ)的翻譯中也多見(jiàn)。在英漢中,比如:1)WeareSiemens,Wecandothat我們是西門子,我們能辦到。這個(gè)翻譯中,直譯法總體來(lái)說(shuō)能夠表達(dá)原文作者想要表達(dá)的基本意思,即對(duì)西門子公司的能力上的自信。下面的漢英例子:2)“今年過(guò)節(jié)不收禮,收禮還收腦白金”,倘若將其翻譯為“wewillnotacceptanykindsofpresentsbutNaobaijin”,則其中漢語(yǔ)語(yǔ)境中所要表達(dá)的家庭人際關(guān)系則在英文中反映不明顯,不能最好的達(dá)到翻譯目的。其次用得較多的是意譯的翻譯方法,此方法在原文的基礎(chǔ)上有一定的改變。例如:3)Performanceandsafety.我們相信性能與安全是天生一對(duì)。這是沃爾沃的廣告詞,漢語(yǔ)廣告詞在原文字面意思的基礎(chǔ)上加入部分內(nèi)容,都是對(duì)汽車性能的強(qiáng)調(diào)。第三種常用的翻譯方法叫做仿譯,通常應(yīng)用于有一定固定表達(dá)形式的廣告詞,在對(duì)于的譯語(yǔ)中也會(huì)尋找相應(yīng)的習(xí)語(yǔ)。例如4)“Wherethereisaway,thereisaToyota”,其實(shí)它是引自諺語(yǔ)“wherethereisaway,thereisawill”,在漢語(yǔ)譯文中,根據(jù)仿譯法而得到的結(jié)果是“車到山前必有路,有路就有豐田車”,同樣也是仿照了諺語(yǔ)。雖然二者在形式上有較大的相似性,但英文廣告詞偏向于產(chǎn)品的普及性,而看中文的廣告,大家熟知的這個(gè)諺語(yǔ)是有關(guān)遇到困難時(shí)的不懼難關(guān)的態(tài)度。其英漢翻譯是否達(dá)到預(yù)期功能與目的還有待于市場(chǎng)的檢驗(yàn)。最后一種是被認(rèn)為最具有爭(zhēng)議性的翻譯方法之一:創(chuàng)譯法。孫耀爽(2013)認(rèn)為創(chuàng)譯在翻譯過(guò)程中基本上屬于重新創(chuàng)造,但這類譯法通常都會(huì)有眾所周知的英中對(duì)照的兩個(gè)文本,其中文版本雖與原版英文在表層意思上很少有相似之處,但歷來(lái)被認(rèn)為是其英文文本的翻版,因此稱這類翻譯為帶有明顯創(chuàng)意的翻譯。其實(shí)此類方法以不能稱為傳統(tǒng)中的翻譯,而只是在另一語(yǔ)言環(huán)境內(nèi)的意義再現(xiàn)。例如:5)Apple:Thinkdifferent就翻譯成了蘋果:不同凡想。而6)Lenovo:WithoutLenovo,withoutlife翻譯成了失去聯(lián)想,人類將會(huì)怎樣?此類原文與譯文之間的聯(lián)系已經(jīng)甚微,找不到“對(duì)等”信息。以上四種提到的翻譯方法都有其一定的適應(yīng)性和局限性,尤其是第四種創(chuàng)意法,其實(shí)它是一種全新的創(chuàng)造。從傳統(tǒng)意義上講,其實(shí)不是一種翻譯,而是對(duì)效果的再創(chuàng)造。由這一譯法想起了最近網(wǎng)絡(luò)上極度流行的一段廣告詞:你只聞到我的香水,卻沒(méi)看到我的汗水;你有你的規(guī)則,我有我的選擇;你否定我的現(xiàn)在,我決定我的未來(lái);你嘲笑我一無(wú)所有,不配去愛(ài),我可憐你總是等待;你可以輕視我們的年輕,我們會(huì)證明這是誰(shuí)的時(shí)代;夢(mèng)想是注定孤獨(dú)的旅行;路上少不了質(zhì)疑和嘲笑;但那又怎樣,哪怕遍體鱗傷,也要活得漂亮!我是陳歐,我為自己代言!對(duì)于這么一段在中國(guó)觀眾尤其是年輕觀眾中產(chǎn)生巨大接收度的廣告詞,倘若要進(jìn)行翻譯,該如何處理?對(duì)于此種翻譯,首要的是認(rèn)清其所要達(dá)到的目的及實(shí)現(xiàn)的功能。明確了這一點(diǎn),下一步要做的就是相關(guān)語(yǔ)言的尋找。對(duì)于這段廣告詞,其功能自然是要實(shí)現(xiàn)對(duì)聚美優(yōu)品公司形象的展示,另外還有一點(diǎn)附加的目的就是對(duì)年輕人起一定的激勵(lì)作用,目的在于幫助公司在受眾心目中樹立良好的形象,繼而是公司利潤(rùn)的增長(zhǎng)。在明確了原文目的與功能之后,主要有兩種解決辦法:一是在原文的基礎(chǔ)上,利用直譯、意譯、轉(zhuǎn)譯等手法產(chǎn)出譯文,實(shí)現(xiàn)其翻譯目的和功能。二是完全拋棄原文架構(gòu),把原文變成一種任務(wù)的起點(diǎn),繼而形成不同的對(duì)應(yīng)方法。第二種方法實(shí)質(zhì)上已經(jīng)不是一種實(shí)際意義的翻譯,而是對(duì)原文的一種開放式的再現(xiàn)。而所有的核心在于目的論理論框架下所強(qiáng)調(diào)的翻譯目的功能的實(shí)現(xiàn)。于是,對(duì)于上述的廣告語(yǔ),對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)譯文可以是任何詞語(yǔ)的組合,只要能夠滿足其目的,變成一種開放式的復(fù)現(xiàn)。只要能找到能夠起到宣傳該公司積極形象,且同時(shí)具有對(duì)年輕人的一種激勵(lì)作用,那么這種語(yǔ)言的組合則可以認(rèn)為是一種有效的“翻譯”,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)際間的終極意義。

5結(jié)束語(yǔ)

第6篇

論文摘要:本文探討了將言語(yǔ)行為理論應(yīng)用于廣告翻譯的可行性。廣告在原語(yǔ)中要達(dá)到一定的目的,即說(shuō)服廣告受眾的目的。而在翻譯成目的語(yǔ)之后,其譯語(yǔ)文本也應(yīng)具有同樣的功能。言語(yǔ)行為理論的核心內(nèi)容之一“以言行事”,可以作為廣告翻譯的指導(dǎo)原則,以求得原語(yǔ)文本與譯語(yǔ)文本在動(dòng)態(tài)意義上的等值。

論文關(guān)鍵詞:廣告;理論;翻譯

言語(yǔ)行為理論產(chǎn)生于20世紀(jì)30年代,是人們對(duì)邏輯實(shí)施主義與語(yǔ)言意義的實(shí)證研究做出的一種回應(yīng)。20世紀(jì)初期的西方分析哲學(xué)的語(yǔ)言學(xué)派已開始非常關(guān)注語(yǔ)言與哲學(xué)的關(guān)系。他們?cè)噲D精煉語(yǔ)言,排除缺陷和非邏輯性,并創(chuàng)建一種理想化的語(yǔ)言。

一、言語(yǔ)行為理論及其發(fā)展

奧斯丁后來(lái)自己發(fā)現(xiàn)表述句與施為句的區(qū)分存在一定的缺陷。這促使他區(qū)分出三種不同的言語(yǔ)行為:“言之發(fā)”(以言指事)、“示言外之力”(以言行事)、“收言后之果”(以言成事)”(何自然,冉永平,2001:181)。

以言指事比較明確,不易與其他二者混淆。但以言行事與以言成事二者有時(shí)不易區(qū)分。我們可以借用幾種符號(hào)來(lái)表示二者的差別?!把灾l(fā)”(X)、以言行事(Y)、以言成事(z)。其中言之發(fā)中x還可進(jìn)一步區(qū)分為“發(fā)出聲音”與“組成詞組”。以言行事的特征是:發(fā)出了話語(yǔ)x,同時(shí)就實(shí)施了Y。所以,可以說(shuō)在一般情況下,如果說(shuō)話人發(fā)出了某一話語(yǔ),但并沒(méi)有實(shí)現(xiàn)的用意,這時(shí)的話語(yǔ)只能是“發(fā)出聲音”無(wú)法以言行事。至于以言成事,它的產(chǎn)生是話語(yǔ)+以言行事(x+Y)的結(jié)果。因此,以言成事是不同于Y的另一種言語(yǔ)行為。以言成事成立的條件多變,具有主觀性。

以言行事,這類言語(yǔ)行為表明說(shuō)話人的用意。奧斯丁將他的注意力放到了“以言行事”上,以致后來(lái)以言行事成了言語(yǔ)行為理論的代名詞。

在奧斯丁研究成果基礎(chǔ)上,塞爾等人發(fā)展了言語(yǔ)行為理論(Searle,1965)。塞爾認(rèn)為,任何語(yǔ)言交際模式都涉及言語(yǔ)行為,語(yǔ)言交際的基本單位不是通常人們認(rèn)為的符號(hào)、詞語(yǔ)或語(yǔ)句,甚至不是符號(hào)、詞語(yǔ)或語(yǔ)句這樣的表意標(biāo)記,而是言語(yǔ)行為在一定條件下,形成的句子(即話語(yǔ))就是以言行事行為,以言行事行為是語(yǔ)言交際的最小單位。塞爾的這一觀點(diǎn)是繼奧斯丁之后對(duì)自然語(yǔ)言中交際單位的重新認(rèn)識(shí),他們都將注意力集中在語(yǔ)言的使用上,把語(yǔ)言的使用視為一種行為,因此他們開辟了從行為的角度去探索語(yǔ)言使用的新道路。"

二、言語(yǔ)行為理論在廣告翻譯中的運(yùn)用

筆者在前面已經(jīng)提過(guò),廣告語(yǔ)言必須在很短的時(shí)間內(nèi)吸引住受眾,并且說(shuō)服他們。其廣告譯文應(yīng)具有同樣的效果。在這里,有一點(diǎn)需做出說(shuō)明:奧斯丁的理論中提出的是言語(yǔ)的行為理論,而廣告中使用的是廣告語(yǔ)言。對(duì)于言語(yǔ)與語(yǔ)言,索緒爾在他的《普通語(yǔ)言學(xué)教程》中早已作了區(qū)分。語(yǔ)言可以說(shuō)有兩個(gè)方面:語(yǔ)言和言語(yǔ)。語(yǔ)言是指從一代人傳到另一代人的語(yǔ)言系統(tǒng),包括語(yǔ)法、句法和詞匯;語(yǔ)言是社會(huì)約定俗成的方面,是語(yǔ)言的代碼(code),為一個(gè)言語(yǔ)社團(tuán)的成員所共知的語(yǔ)言體系。而言語(yǔ)是語(yǔ)言在實(shí)際情境中的具體運(yùn)用。它是指說(shuō)話者可能說(shuō)或者理解的全部?jī)?nèi)容,是個(gè)人的說(shuō)法,是言語(yǔ)的信息。廣告語(yǔ)言,我們可以把它看成是一種言語(yǔ)。廣告往往借助各種手段如視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)等來(lái)達(dá)到目的。從這個(gè)角度來(lái)講,廣告語(yǔ)言,無(wú)論它借助什么手段,都可以看作是“廣告言語(yǔ)”,即廣告語(yǔ)言在實(shí)際中的運(yùn)用。因此,廣告語(yǔ)言本身,可以看作是以言指事(X);而廣告語(yǔ)言所隱含的廣告商或廣告制作人的用意,則可以看作是以言行事(Y);廣告語(yǔ)言最終所要達(dá)到的效果或產(chǎn)生的影響,可以看作是以言成事(Z)。

下面結(jié)合一個(gè)實(shí)例來(lái)說(shuō)明言語(yǔ)行為理論對(duì)于英語(yǔ)廣告翻譯的指導(dǎo)作用。

例1:Hush—a—byebaby,upinthesky.Youi'ein Air—India—doyou know why,‘Cosit thecomfiest.scrumptiousestwaytotraveltoSydney.Bangkok—Bombay.

試譯:乖乖睡,小寶貝,升上藍(lán)天你盡情睡。你可知道為何身在印航不覺(jué)累?

因?yàn)樗茏屇懵猛咀钍孢m,最愉快,直送你到悉尼、曼谷和孟買。

分析:這是印航公司所作的廣告,即以言指事(X),其用意在于宣傳印航班機(jī)的舒適,即廣告商隱含的用意,可以看作以言行事(Y);并且希望達(dá)到吸引更多的乘客來(lái)乘坐印航班機(jī)的效果,可以看作是以言成事(Z),其英文廣告原文中使用了大人哄小孩睡覺(jué)時(shí)說(shuō)的話,并且采用了詩(shī)歌的形式來(lái)生動(dòng)地再現(xiàn)印航的舒適與愜意,因而廣告受到了良好的效果。

言語(yǔ)行為,即以言行事這種現(xiàn)象具有普遍性。廣告在原語(yǔ)受眾中要達(dá)到的效果與把它轉(zhuǎn)換成譯語(yǔ)后在譯語(yǔ)廣告受眾中要達(dá)到的效果,從言語(yǔ)行為的角度講,應(yīng)該是一致的。如果廣告與其譯文能達(dá)到同樣的以言行事的目的,這樣的翻譯可以看作是原文的語(yǔ)用等效翻譯。因此,在廣告翻譯中,不僅要翻譯廣告語(yǔ)言本身(X),而且還要通過(guò)對(duì)廣告本身的翻譯,反映出廣告語(yǔ)言所隱含的廣告商或廣告制作人的用意(Y),從而使廣告語(yǔ)言在目的語(yǔ)中達(dá)到原語(yǔ)廣告商或廣告制作人所希望達(dá)到的效果或產(chǎn)生的影響(Z)。

三、廣告語(yǔ)用翻譯的策略

例2:世界首例,中國(guó)一絕,天然椰子汁。

譯文:NaturalCocoJuice:aworldspecia1.Youen.joybeyondallyourwords.

這是宣傳椰子汁的廣告,即以言指事(X),其用意在于宣傳椰子汁在中國(guó)和世界上的獨(dú)特風(fēng)味,即廣告商隱含的用意,可以看作以言行事(Y);并且希望達(dá)到吸引更多人來(lái)買椰子汁的效果,可以看作是以言成事(Z)。其中文廣告原文中使用了“世界首例,中國(guó)一絕”,這在中國(guó)的廣告中是很常見(jiàn)的。但中英文廣告在針對(duì)同一類的產(chǎn)品時(shí)圍繞的訴求點(diǎn)不同。按照歸化翻譯觀,譯者應(yīng)當(dāng)接近目的語(yǔ)讀者,提供符合目的語(yǔ)讀者語(yǔ)言文化習(xí)慣的譯文。英語(yǔ)廣告雖然宣傳的產(chǎn)品或服務(wù)不相同,但都圍繞以“個(gè)性” 作為訴求點(diǎn)或主題,有時(shí)甚至以非常明確的針對(duì)個(gè)人的口吻,對(duì)消費(fèi)者進(jìn)行說(shuō)服,因而往往采用第二人稱“you”。翻譯時(shí)要考慮到外國(guó)消費(fèi)者的這一文化習(xí)慣,如果按照廣告字面意思生硬地翻譯出來(lái)“世界首例,中國(guó)一絕”,反而會(huì)起到適得其反的作用。因此,在廣告翻譯中,應(yīng)該如王東風(fēng)(2002)所言,“在翻譯中采用透明順暢的風(fēng)格,最大限度地淡化原文化陌生感”。

將言語(yǔ)行為理論引入英語(yǔ)廣告的翻譯,并用其作為翻譯英語(yǔ)廣告的指導(dǎo)原則,是一種大膽的嘗試。我們可以把原語(yǔ)從以言行事的角度去分析,爭(zhēng)取在譯語(yǔ)中做到等值這樣就達(dá)到了英語(yǔ)廣告的翻譯目的。

例3:AMarsadaykeepsyouwork,restandplay.

試譯:一天一塊Mars巧克力,工作、休息、娛樂(lè)隨心意。

第7篇

【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語(yǔ)翻譯;理論滲透;職業(yè)勝任力

引言

針對(duì)翻譯理論是否是高校翻譯課程必要內(nèi)容的相關(guān)討論,學(xué)者們一直存在明顯的意見(jiàn)分歧:一部分學(xué)者認(rèn)為翻譯理論研究是學(xué)科專家的科研工作,對(duì)于尚在課堂中學(xué)習(xí)的學(xué)生不必過(guò)多講授;另一部分認(rèn)為理論是指導(dǎo)實(shí)踐工作的有力工具,只有掌握了翻譯理論,才能更好的進(jìn)行翻譯實(shí)際工作。翻譯理論如何有效滲透在翻譯課堂教學(xué)中,讓理論更好的指導(dǎo)實(shí)踐工作,將影響日后學(xué)生在商務(wù)翻譯活動(dòng)中的職業(yè)勝任力,也反過(guò)來(lái)證明了翻譯課堂上教授翻譯理論的必要性。有效滲入的翻譯理論,能被學(xué)生順利理解,能很好的指導(dǎo)翻譯工作。而無(wú)效強(qiáng)加的翻譯理論,學(xué)生會(huì)覺(jué)得艱澀難懂,也無(wú)法開展翻譯工作。本論文擬在證明,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中采取科學(xué)的理論滲入方式,開展有效的教學(xué)改革和優(yōu)化創(chuàng)新,是非常必要的。

1.研究背景

中國(guó)入世以來(lái),國(guó)際經(jīng)貿(mào)不斷發(fā)展。伴隨著我國(guó)“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略的順利實(shí)施,高校外語(yǔ)人才培養(yǎng)方案對(duì)增加經(jīng)貿(mào)、金融等方面知識(shí)的要求非常迫切,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)運(yùn)而生。從改革開放初期到20世紀(jì)90年代,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)重視基本語(yǔ)言知識(shí)的傳授,全國(guó)高校大多采用統(tǒng)一的教學(xué)大綱,教材,采用單一的培養(yǎng)模式。21世紀(jì)初開始,應(yīng)對(duì)用人市場(chǎng)的新要求和新挑戰(zhàn),外語(yǔ)人才被要求具備復(fù)合應(yīng)用能力。也就是說(shuō),英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,不僅需要扎實(shí)的外語(yǔ)基本功,還應(yīng)掌握經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、電子商務(wù)、金融財(cái)會(huì)、媒體廣告、酒店餐飲、全球化品牌等豐富的國(guó)際商務(wù)知識(shí),以滿足就業(yè)及市場(chǎng)需要。由此,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)課程近來(lái)成為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生主修課程,各應(yīng)用型本科院校更是新增商務(wù)英語(yǔ)專業(yè),旨在培養(yǎng)適應(yīng)社會(huì)需要的應(yīng)用型涉外商務(wù)人才。然而,受中國(guó)傳統(tǒng)文化、教學(xué)內(nèi)容與就業(yè)市場(chǎng)矛盾、商務(wù)翻譯實(shí)踐能力培養(yǎng)欠缺、商務(wù)背景知識(shí)缺乏等方面影響,商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)生很難適應(yīng)就業(yè)市場(chǎng),職業(yè)勝任力不強(qiáng)。因此需要通過(guò)適宜的教改探索和優(yōu)化研究,來(lái)提升商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的翻譯實(shí)戰(zhàn)能力。

2.研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì)

2.1商務(wù)英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)現(xiàn)狀

隨著社會(huì)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才需求的不斷增加,與商務(wù)英語(yǔ)相關(guān)的翻譯教學(xué)與研究也日益得到學(xué)界的重視,相關(guān)研究報(bào)告和新編課程教材也不斷涌現(xiàn)。根據(jù)權(quán)威統(tǒng)計(jì)可得,僅本世紀(jì)初在國(guó)內(nèi)出版的商務(wù)英語(yǔ)翻譯方面教材就高達(dá)幾十余本。從論文方面看,本世紀(jì)初期在國(guó)內(nèi)翻譯類期刊《中國(guó)翻譯》、《上海翻譯》及《中國(guó)科技翻譯》的達(dá)到了百余篇。這些論文作者多以北上廣的高校外語(yǔ)教師為主,范圍集中在商務(wù)活動(dòng)較為活躍的大城市及江浙東南沿海地區(qū)。以研究?jī)?nèi)容方面看,以上三種期刊中,論文以金融,經(jīng)貿(mào),財(cái)會(huì)英語(yǔ)及商標(biāo)廣告英語(yǔ)為主。從理論依托方面看,論文中理論接入的角度與深度有著明顯差異。論文多數(shù)運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)及語(yǔ)言學(xué)相關(guān)理論。對(duì)翻譯理論中較新的譬如翻譯目的論,譯者主體性及生態(tài)翻譯學(xué)理論等涉及的不多。如果在商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程中,翻譯理論僅以補(bǔ)充的形式簡(jiǎn)單帶入,教師不能將理論與教學(xué)滲透,則翻譯理論學(xué)習(xí)將收效甚微,無(wú)法高效指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。正如翻譯學(xué)家穆雷所言:“在對(duì)待方法論的態(tài)度上,雖然大家都認(rèn)識(shí)到方法論對(duì)任何一個(gè)學(xué)科和專業(yè)都非常重要,但在從翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀來(lái)看,能真正關(guān)注并有效建立相關(guān)方法論的翻譯學(xué)者還是少之又少。”

2.2現(xiàn)有商英教材中理論滲入概況

穆雷總結(jié)與翻譯課程教師的交流和研究后發(fā)現(xiàn),“教師們的意見(jiàn)相對(duì)統(tǒng)一,到達(dá)本科高年級(jí)階段,此時(shí)翻譯教學(xué)應(yīng)該以實(shí)踐為主。對(duì)于高年級(jí)階段的學(xué)生來(lái)說(shuō),了解了翻譯的定義與分類、翻譯標(biāo)準(zhǔn)與翻譯方法,并通過(guò)相互聯(lián)系和比較掌握基本翻譯技巧,在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成相應(yīng)字?jǐn)?shù)的漢英互譯,就達(dá)到了教學(xué)大綱的標(biāo)準(zhǔn)要求?!倍F(xiàn)實(shí)中,關(guān)于翻譯理論在翻譯教學(xué)中的滲透已在高校翻譯教學(xué)中逐步開展。相當(dāng)一部分英語(yǔ)教師已開始應(yīng)用部分翻譯理論來(lái)指導(dǎo)學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)。盡管一些高校翻譯教材的編纂者已認(rèn)識(shí)到翻譯理論指導(dǎo)教學(xué)的重要性,并不斷探索創(chuàng)新的教學(xué)模式使得理論和實(shí)踐能更好結(jié)合,但目前的商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教材更多專注于語(yǔ)用學(xué)和語(yǔ)言學(xué)層面的翻譯,而較少有靈活程度較高、實(shí)踐性較強(qiáng)的翻譯理論指導(dǎo),因此應(yīng)該對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯進(jìn)行課程優(yōu)化創(chuàng)新研究。

3.商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程創(chuàng)新及優(yōu)化方案

3.1三維翻譯教學(xué)

清華大學(xué)教授胡庚申提出“翻譯的實(shí)質(zhì)是譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)”。三維即翻譯生態(tài)環(huán)境中的語(yǔ)言維、文化維及交際維。從事商英翻譯教學(xué)的教師應(yīng)樹立全新的教學(xué)理念,培養(yǎng)學(xué)生“三維”翻譯意識(shí),明確滲入翻譯理論的教學(xué)方案。教師需要優(yōu)化教學(xué)模式,從單純的語(yǔ)言能力培養(yǎng)轉(zhuǎn)變?yōu)榉g理論和翻譯能力并重。要認(rèn)識(shí)到翻譯教學(xué)不僅是讓學(xué)生掌握相應(yīng)的文化和語(yǔ)法(語(yǔ)言維),更多的是要熟悉翻譯理論,掌握翻譯技巧,了解文化差異(文化維),熟練交際運(yùn)用(交際維),從而實(shí)現(xiàn)理論知識(shí)、翻譯技巧及翻譯背景的三維相互滲透、相互促進(jìn)。培養(yǎng)重心由過(guò)去培養(yǎng)基礎(chǔ)扎實(shí)的專業(yè)型人才,轉(zhuǎn)向培養(yǎng)知識(shí)廣、能力強(qiáng)、素質(zhì)高、反應(yīng)快的復(fù)合型翻譯人才。

3.2提高翻譯意識(shí)

在現(xiàn)有翻譯專業(yè)單一課堂教學(xué)培養(yǎng)模式的基礎(chǔ)上,引入先進(jìn)的多媒體工具模擬翻譯現(xiàn)場(chǎng),增加現(xiàn)場(chǎng)教學(xué)內(nèi)容,即在商務(wù)英語(yǔ)翻譯課堂模擬商務(wù)翻譯現(xiàn)場(chǎng),進(jìn)行相關(guān)翻譯難點(diǎn)講解,讓學(xué)生深切體會(huì)翻譯現(xiàn)場(chǎng)實(shí)際,結(jié)合翻譯理論指導(dǎo)工具,更好的進(jìn)行針對(duì)性的現(xiàn)場(chǎng)英文表達(dá)。通過(guò)讓學(xué)生角色扮演各角色進(jìn)行翻譯實(shí)戰(zhàn),加強(qiáng)翻譯課堂實(shí)訓(xùn),增加聽(tīng)說(shuō)練習(xí),模擬商務(wù)交流及其他相應(yīng)的翻譯活動(dòng),可使學(xué)生熟悉原本陌生的商務(wù)交流細(xì)節(jié),提高學(xué)生商務(wù)翻譯意識(shí)和能力。

3.3拓展講義課件

教師應(yīng)適時(shí)增加理論滲透,編寫針對(duì)性更強(qiáng)的課堂講義。即商務(wù)英語(yǔ)課堂講義要更好的針對(duì)學(xué)生翻譯雙重能力加強(qiáng)鍛煉:一是鍛煉學(xué)生翻譯實(shí)踐能力;二是鍛煉學(xué)生掌握翻譯理論并靈活使用翻譯理論的能力。因此,應(yīng)在現(xiàn)有翻譯教材的基礎(chǔ)上,在課堂講義中增加與實(shí)戰(zhàn)商務(wù)翻譯相關(guān)性更強(qiáng)的實(shí)踐內(nèi)容。并針對(duì)不同商務(wù)情景,設(shè)計(jì)商務(wù)角色扮演,逐步滲透商務(wù)背景知識(shí),增加適應(yīng)多媒體教學(xué)的課件,并拓展相應(yīng)的情景教學(xué)翻譯講義。通過(guò)以上的實(shí)踐課程,完善商英課程講義,增加學(xué)生翻譯理論和翻譯實(shí)踐雙重能力,從而實(shí)現(xiàn)翻譯技能和語(yǔ)言綜合素質(zhì)共同提升的目的。

3.4創(chuàng)新課堂內(nèi)容

教師可采取多手段、多場(chǎng)景、多角色的多維度教學(xué)方式進(jìn)行翻譯課堂創(chuàng)新。理論的滲透不僅可以從課堂上獲得,還可以通過(guò)翻譯實(shí)踐活動(dòng)加深對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)。課堂內(nèi)容應(yīng)該增加更多的商務(wù)翻譯實(shí)例,強(qiáng)調(diào)商務(wù)場(chǎng)景翻譯實(shí)踐,拓寬基于商務(wù)背景下的延展性知識(shí)。從而更好的培養(yǎng)實(shí)踐知識(shí)、能力、素質(zhì)三位一體的復(fù)合人才,融理論傳輸、知識(shí)傳授、能力培養(yǎng)、素質(zhì)提高為一體。積極滲透以譯者主體,文化交際,關(guān)聯(lián)功能為主導(dǎo)的翻譯理論,探索潛移默化的理論滲透方式。3.5優(yōu)化教學(xué)方法改變傳統(tǒng)填鴨式或單一教學(xué)方法,采取更加具有參與性合作性的教學(xué)方法,根據(jù)翻譯文本需要,滲透不同的翻譯理論技巧,逐步激發(fā)學(xué)生興趣及翻譯潛能。教師可采取討論型教學(xué)模式,如鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行商務(wù)角色扮演演練,引導(dǎo)學(xué)生積極參與商務(wù)情景討論,以及必要的商務(wù)實(shí)戰(zhàn)活動(dòng)等。

3.6電子資源使用

教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生充分利用校內(nèi)外圖書館資源,電子閱覽室,語(yǔ)音室模擬平臺(tái)及大學(xué)生自主學(xué)習(xí)中心,積極幫助學(xué)生查閱最新理論文獻(xiàn)及電子期刊書籍,了解商務(wù)英語(yǔ)翻譯方向最新研究?jī)?nèi)容及方向,不斷提升學(xué)生翻譯知識(shí)和技巧。3.7深化校企合作一方面,積極謀求與校外企業(yè)合作,為學(xué)生創(chuàng)造校外實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),切實(shí)做到理論與實(shí)踐對(duì)接,從實(shí)戰(zhàn)的角度實(shí)現(xiàn)翻譯知識(shí)和技能服務(wù)加以配套。另一方面,成功的教育離不開高素質(zhì)的師資隊(duì)伍,因此,培養(yǎng)商務(wù)型翻譯人才,對(duì)師資隊(duì)伍也提出新的要求與挑戰(zhàn)?,F(xiàn)職教師可利用假期進(jìn)入相關(guān)企事業(yè)單位進(jìn)行短期在職培訓(xùn),學(xué)校也可邀請(qǐng)相關(guān)商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀翻譯人才來(lái)校進(jìn)行課堂交流及示范教學(xué)等校企合作活動(dòng),提升師資隊(duì)伍自身的商務(wù)知識(shí)能力,并增加商務(wù)英語(yǔ)翻譯鍛煉。自發(fā)組建翻譯團(tuán)隊(duì),利用學(xué)生課余時(shí)間,鼓勵(lì)學(xué)生積極參加校內(nèi)外翻譯比賽及相關(guān)實(shí)踐活動(dòng)。3.8多元考核標(biāo)準(zhǔn)摒棄以筆譯考試為主的考核模式,從多角度進(jìn)行學(xué)生課程考核,即建立包括針對(duì)性筆譯考核、情景口譯考核和模擬現(xiàn)場(chǎng)實(shí)踐考核三個(gè)角度的三維立體考核模式,從而更加全面的考察學(xué)生商務(wù)翻譯能力,督促學(xué)生加強(qiáng)商務(wù)翻譯練習(xí),從而從根本上提升學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力水平。弱化單純而死板的理論考核,強(qiáng)化理論結(jié)合實(shí)踐能力,綜合設(shè)計(jì)平時(shí)分及期末總評(píng)。

4.結(jié)語(yǔ)

第8篇

【關(guān)鍵詞】描寫翻譯;英語(yǔ)廣告;翻譯方法

一、描寫翻譯學(xué)的特點(diǎn)及其對(duì)英語(yǔ)廣告翻譯的指導(dǎo)意義

描寫翻譯學(xué)(DTS)是西方20世紀(jì)70年代的譯學(xué)研究新視角。它始于Holmes1972年的《翻譯學(xué)的名與實(shí)》這一標(biāo)志性論文,于20世紀(jì)80年代有了長(zhǎng)足發(fā)展。代表人物Toury在1995年出版的專著使描寫譯學(xué)得以進(jìn)一步發(fā)展:他對(duì)Holmes的翻譯學(xué)框架進(jìn)行了闡釋,認(rèn)為描寫翻譯研究是翻譯作為一門學(xué)科的關(guān)鍵(1995:10)。翻譯研究正在從規(guī)范性翻譯研究走向描寫翻譯研究。描寫翻譯理論,用瑪麗婭?蒂默茲科(Maria Tymoczko)的話說(shuō),就是:“描寫性翻譯研究在研究翻譯的產(chǎn)品、過(guò)程及功能的時(shí)候,把翻譯放在時(shí)代中去研究。廣而言之,是把翻譯放到政治、意識(shí)形態(tài)、經(jīng)濟(jì)、文化之中去研究”。(Descriptive translation studies―when they attend to process, product, and function set translation practices in time and thus by extension, in politics, ideology, economics, culture.)描寫翻譯學(xué)是從宏觀的角度研究翻譯,給予各種各樣的翻譯以正確的定位。在進(jìn)行文本對(duì)比分析時(shí),描寫翻譯學(xué)以開放性視角對(duì)待源語(yǔ)和譯語(yǔ)之間的信息、功能及文體等方面的關(guān)系,能促進(jìn)翻譯的優(yōu)化,推動(dòng)翻譯研究的新發(fā)展。

描寫翻譯研究承認(rèn)原文和譯文的語(yǔ)言差異,任何事物都有局限性,翻譯也是如此,在翻譯標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題上,沒(méi)有絕對(duì)的標(biāo)準(zhǔn),價(jià)值“功能優(yōu)先原則”,這讓我們?cè)诿鑼懙囊暯窍聛?lái)翻譯廣告英語(yǔ)容易了許多。傳統(tǒng)譯學(xué)通常強(qiáng)調(diào)原文和譯文的對(duì)等,片面強(qiáng)調(diào)絕對(duì)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。由于文化背景、廣告的特殊性及其特點(diǎn),傳統(tǒng)譯學(xué)的翻譯方法給廣告英語(yǔ)的翻譯帶來(lái)了一定的難度。而描寫譯學(xué)把譯語(yǔ)文化、譯語(yǔ)讀者以及譯語(yǔ)社會(huì)的政治和歷史因素都納入到翻譯研究中,拓寬了翻譯研究的途徑和范圍。對(duì)廣告翻譯很有益。相對(duì)于規(guī)范性翻譯,描寫性翻譯理論的一個(gè)最大的重點(diǎn)是它的寬容,它根本不關(guān)心直譯,而是從宏觀的角度揭示翻譯的全部,它認(rèn)為翻譯有“不完整性”,即不可能把原文百分之百統(tǒng)統(tǒng)翻到譯文中去,但只要譯者能說(shuō)的出理由,某個(gè)文本就可以被認(rèn)為是翻譯。描寫翻譯學(xué)派的興趣不在語(yǔ)言上,它試圖探討翻譯的起因以及翻譯在社會(huì)上所發(fā)揮的作用,所以這對(duì)廣告的翻譯是有積極意義的。此外,筆者發(fā)現(xiàn)描寫翻譯理論的應(yīng)用目前僅限于文學(xué)翻譯方面,而隨著全球化的進(jìn)程,國(guó)際廣告已成為語(yǔ)言及翻譯研究的一個(gè)重要課題,具有廣闊的研究空間。

二、英語(yǔ)廣告的特點(diǎn)

廣告,即通過(guò)各種媒體向社會(huì)公眾公布具有一定的內(nèi)容和形式的消息。在經(jīng)濟(jì)繁榮和全球化的今天,廣告英語(yǔ)也逐步滲入到我們的日常生活。廣告英語(yǔ)的翻譯也日益受到關(guān)注,也越來(lái)越重要。廣告是一門藝術(shù),而廣告翻譯則是一門學(xué)問(wèn)。在翻譯廣告英語(yǔ)時(shí),必須充分考慮到它的文體特征,力求找到在意義、形式、風(fēng)格等各方面都與原文相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)方式,從而使譯后的廣告打到預(yù)期的市場(chǎng)效果。筆者認(rèn)為,要達(dá)到理想的翻譯效果,首先必須充分認(rèn)識(shí)英語(yǔ)廣告的特點(diǎn),其次運(yùn)用描寫翻譯學(xué)的研究理論來(lái)指導(dǎo)廣告英語(yǔ)的翻譯,則更能準(zhǔn)確傳神的表達(dá)源語(yǔ)廣告的效果。

1.標(biāo)題和正文:大多數(shù)英語(yǔ)廣告包括這兩部分。標(biāo)題是廣告最重要的部分,好的標(biāo)題就是廣告成功的一半。標(biāo)題寫得好和翻譯得好才能激發(fā)觀眾的好奇心,吸引他們讀下去。標(biāo)題一般短小精悍,重點(diǎn)突出,能迅速抓住讀者的注意力,如,力士香皂的廣告標(biāo)題是“LUX girls are lovelier!”;麥斯威爾速溶咖啡的廣告標(biāo)題是“Good to the last drop”。廣告正文基本上是對(duì)廣告標(biāo)題的解釋及對(duì)所宣傳事物的詳細(xì)描述,具有宣傳鼓動(dòng)和加強(qiáng)印象作用的文字。

2.詞匯特點(diǎn):創(chuàng)新詞匯,以突出產(chǎn)品的新、奇、特,吸引消費(fèi)者的注意,或滿足消費(fèi)者追求新潮、標(biāo)榜個(gè)性的心理,有時(shí)還可取得某種修辭效果。如,“天美時(shí)”表的廣告“Give a Timex to all and to all good time.(擁有一塊天美時(shí)表,擁有一段美好時(shí)光。)” Timex 由Time 和Excellent 構(gòu)成,由此充分強(qiáng)調(diào)了此表的計(jì)時(shí)準(zhǔn)確等特點(diǎn)。又如,“The Orangemostest Drink in the world.(世界最高品質(zhì)的橙汁。)” Most 和 -est 都是表示形容詞的最高級(jí),這里表示這種橙汁的高品質(zhì)、高純度,以引起人們注意及留下深刻影響。

通俗易懂的大眾化詞匯,使廣告內(nèi)容更容易理解、記憶,具有可讀性、吸引力和說(shuō)服力。如,耐克的那則廣告:“Just do it.(想做就做。)”讓大家至今都記憶猶新。又如某化妝品廣告“It helps keep you young.(有助于你保持年輕。)”

3.句法特點(diǎn):主要是句式簡(jiǎn)潔、突出重點(diǎn)。因?yàn)閺V告要求能快速吸引消費(fèi)者,一目了然、給其以深刻印象,所以廣告的句子就要簡(jiǎn)短、精湛和引人入勝,所以廣告多用以下句式。

a.多用簡(jiǎn)單句,一目了然。如:

The taste is great. ---- 味道好極了。(雀巢咖啡)

Fresh up with Seven-Up. ---- 請(qǐng)飲七喜,倍添精神。

b.常用祈使句,感召力強(qiáng)。如:

Puma (彪馬)廣告語(yǔ): Turn it on ! ---- 穿上它!

Loreal (歐萊雅)廣告語(yǔ): You’re worth it! ---- 你值得擁有!

c. 多用省略句,短小精練。如:

理光復(fù)印機(jī)廣告語(yǔ):We lead. Others copy. ---- 我們領(lǐng)先,他人仿效。

中國(guó)電信廣告語(yǔ):Always with you. ---- 與你同行。

d.常用疑問(wèn)句,激發(fā)好奇心。如:

Wouldn’t you really rather have a Buick?----難道你不愿擁有一輛別克車嗎?

Are you going gray too early? ---- 你的烏發(fā)是否過(guò)早的變白了?

4.修辭特點(diǎn):為了使廣告更加生動(dòng),達(dá)到更好的宣傳效果,廣告英語(yǔ)中常用各種修辭手法對(duì)廣告用語(yǔ)加以渲染,以提高語(yǔ)言的生動(dòng)性、廣告的表現(xiàn)力以及產(chǎn)品的吸引力。如:

比喻:Feather water, light as a feather.----法澤瓦特眼鏡,輕如鴻毛。

雙關(guān):I’m More satisfied. ---- 我更滿意摩爾牌香煙。

擬人:Flowers by Interflora speak from the heart. ---- 英特弗洛植物園培育的鮮花,發(fā)自內(nèi)心的表達(dá)。

對(duì)偶:Double delicious. Double your pleasure. ---- 雙重美味,雙重愉悅。

夸張:The only sound you’ll hear is praise. ---- 聽(tīng)到的只有贊揚(yáng)聲。

頭韻:The wonderful watches by Waterman. ---- 奇妙手表,威迪文造。

三、描寫翻譯視角下的英語(yǔ)廣告的翻譯

1.翻譯原則

a.要注重語(yǔ)篇的功能對(duì)等

廣告是一種營(yíng)銷手段,廣告翻譯必須考慮廣告的受眾。根據(jù)不同廣告的不同受眾,采用較為靈活的翻譯策略,把握廣告的整體效果。充分考慮文化差異,使廣告譯文對(duì)文化背景迥然不同的讀者也具有感染力。

b.譯文能充分體現(xiàn)廣告的信息功能和勸說(shuō)功能

廣告翻譯既要注重廣告的表意,又要注重廣告的傳情。因此,廣告譯文的語(yǔ)言不僅要生動(dòng)形象、精煉恰當(dāng),而且要明白易懂、醒目易記,以充分體現(xiàn)廣告語(yǔ)言必須具有的引人注目、喚起興趣、激發(fā)欲望、令人信服和敦促行動(dòng)五個(gè)特點(diǎn)。

c.翻譯要遵循忠實(shí)、得體、統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)

廣告譯文也要盡可能地體現(xiàn)原文的文體特點(diǎn) ,用相應(yīng)的題材和文辭體現(xiàn)原文文采 ,再現(xiàn)原文語(yǔ)言的感染力。

2.翻譯方法

結(jié)合描寫翻譯和傳統(tǒng)翻譯的理論和方法,廣告翻譯的常用翻譯手段有直譯法、套譯法、意譯法、創(chuàng)譯法、增補(bǔ)譯法和化簡(jiǎn)譯法等。結(jié)合英語(yǔ)廣告的特點(diǎn),盡量使譯文貼合原文,傳遞信息,達(dá)到廣告的目的。

四、結(jié)語(yǔ)

廣告英語(yǔ)翻譯作為一種跨文化交際活動(dòng),遵循的是高效、務(wù)實(shí)、功能對(duì)等原則,更要求譯者把譯文讀者對(duì)語(yǔ)篇信息的可接受性放在首位,立足于譯文讀者的認(rèn)知心理,通過(guò)各種變通手段對(duì)源語(yǔ)語(yǔ)篇中的背景信息進(jìn)行適度調(diào)整,結(jié)合傳統(tǒng)翻譯方法和描寫翻譯的理論和方法使譯文語(yǔ)篇實(shí)現(xiàn)其預(yù)期的社會(huì)功能。為此,譯者不僅要熟悉英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特點(diǎn),明確廣告翻譯的原則,靈活運(yùn)用廣告翻譯的方法,而且要不斷提高英漢雙語(yǔ)的文化修養(yǎng),緊跟語(yǔ)言的發(fā)展步伐,認(rèn)真研究和掌握廣告英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧,才能達(dá)到商品宣傳的最佳效果。

參考文獻(xiàn)

[1]Holmes. Translation System [M].St. Jerome Publishing, Manchester,1999,p.18.

[2]Holmes James. 1972. The Name and Nature of Translation Studies.

[3]Tymoczko, Maria (2004) Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in Translation. [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[4]Toury Gideon. (1995) Descriptive Translation Studies. [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[5]Toury Gideon (2004) Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[6]林克難.從規(guī)范走向描寫[J].中國(guó)翻譯.2001,6.

[7]趙靜.廣告英語(yǔ)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1993:150-156.

[8]黃紅衛(wèi).試論廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特色[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1995,3:21-23.

[9]申雨平.描寫譯學(xué)研究?jī)?nèi)外介紹[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999,1.

亚洲av午夜福利网站| 亚洲精品久久久蜜桃99| 精品国产三级在线观看| 国产精品久久久久久久久久了 | 日韩AV有码无码一区二区三区| 熟女人妻人人舔人人干| 国产尤物A免费在线观看| 男人插入女人逼逼的视频| 亚洲人妻av一区二区三区| 啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪网址| 91国产在线小视频| 性受XXXX黑人XYX蜜桃| 亚洲国产三级电影免费看| 日本一级片免费看看| 国产少妇视频在线播放| 蜜桃臀av在线看黄| 欧美欧美欧美欧美欧美日韩| 真空瑜伽美女福利视频| 欧洲ZOOM人与ZOOM| 国产精品高清在线看| 小视频在线观看免费网站| 亚洲一区二区欧美日韩在线| 国产在线观看91精品含羞草| 蜜桃臀后入在线视频| 一级特黄女人性生活大片| 亚洲国产丝袜美腿在线播放| 亚洲欧美国产日韩色伦| 自拍偷拍 国产精品| 日韩欧美亚洲爱爱第一页| 免费的国产肛交视频网站在线观看| 黑人xxxx精品一区二区| 亚洲精品在线国产精品| 国产尤物A免费在线观看| 伊人网免费在线播放| 91色porny视频| 超碰在线97免费看| 麻豆一区二区高潮熟女| 亚洲视频欧洲视频有码| 水野优香99精品青青久久| 国产日韩欧美亚洲中文国| 国产av久久久久又爽又高潮| 国产综合在线视频免费| 日本熟妇人妻xxxx| 亚洲人妻av一区二区三区| 色天天综合天天综合频道| 在线观看激情成人av| 日本婷婷色中文字幕| 亚洲精品成人av在线| 欧美黄色xzxxxxx| 亚洲欧美国产日韩色伦 | 美女张开大腿给男人桶| 大声叫鸡巴太大了一级黄色视频| 天天射天天干天天天天射| 久久久久久亚洲国产一区| 国产最新一区二区在线不卡| 亚洲国内日韩欧美在线| 一区二区三区久久久毛片| 亚州**色毛片免费观看| 婷婷5月激情四射手| 在线免费av小视频| 综合久久加勒比天然素人| 老鸭窝最新地址在线观看| 黄色大片手机在线观看| 欧美在线全部免费观看天堂网 | 国产美女做a一级视频| 在线观看的免费网站黄页| 天天弄天天干天天日| 青青自拍刺激视频免费在线观看| 一区二区三区在线 在线播放| 97超级碰视频播放| 天天干天天日天天操天天啪| 国产精品办公室av在线| 国产免费一级av在线观看| 亚洲avav天堂网| 999精品视频在线观看| 成人深夜激情福利视频| 91精品国产偷窥一区二区三区| 免费大片黄在线观看视频网站| 宅男三级视频在线观看| 天堂社区成人在线观看| 宫部凉花熟女中文字幕| 国产在线 一区二区三区| 亚洲乱熟女一区二区三区在线播放| 欧美激情亚洲精品一区| 色哟哟哟视频在线观看| 老白干精品580酒多少钱| 99久久久久国产精品国产| 女人被男人插j视频| 日本av在线观看免费| 午夜福利精品一区二区三区| 老鸭窝在线视频播放| 亚洲蜜臀色欲AV一区二区三区| 老司机午夜免费精品视频| 好深好爽用力成人游| 九九视频在线观看66| 国产精品186在线观看在线播放| 久久久久久久综合色| 国产av色婷婷一区二区| 热 99精品在线视频| 日日夜夜av在线观看| 黄色录像男人操女人的逼| 日日夜夜精品视频免费天天| 美腿玉足一区二区三区视频| 小视频在线观看免费网站| 亚洲一区中文字幕在线观看| 亚洲 欧美 中文字幕 人妻| 中文字幕视频一区二区人妻| 老司机精品视频在线看| 男人天堂网手机在线| 宫部凉花熟女中文字幕| 日韩欧美亚洲爱爱第一页| 在线日韩中文字幕av| 老鸭窝最新地址在线观看| 人人妻人人澡vcd| 999精品免费观看视频| 国产精品亚洲二线在线播放| 欧美 国产 综合 欧美| 老婆带闺蜜一起三p视频| 国产精品情侣啪啪自拍视频| 人妻少妇高清一区二区| 欧美大香焦在线观看| av电影网站免费在线播放| 再猛点深使劲爽在线视频| 午夜av亚洲av欧美av| 日韩午夜av在线免费看| 久久er热在这里只有精品66| 激情四射五月综合网| 91丝袜一区二区三区四区| 在线日韩中文字幕av| 国产精品资源在线视频观看| 91在线播放国产视频地址| 制服丝袜 欧美在线| 99国产精品白浆热久久无码| 劲爆欧美一区二区三区| 熟妇人妻视频一区二区| 蜜臀av在线www| 天天sese在线视频| 欧美精品欧美精品系列c| 一个色综合亚洲热色综合| 国产成人福利av一区二区| 海角社区熟女视频在线观看| 日本zzzjj视频| 岳母的欲望电影在线观看| senima尼玛亚洲综合网站| a4yy欧美一区二区三区| 日韩岛国高清在线视频| 中文字幕第86亚洲另类| 免费无遮挡18禁网站| 有码中文亚洲精品97| 日本xxxxxxxxx三级| 午夜福利精品一区二区三区| 少妇吃鸡巴在线视频| 日韩毛片久久久久久免费视频| 国产又白又嫩又爽又黄| 18禁92精品久久久爽爽| 香蕉视频看美女的小逼逼| 男人天堂网手机在线| 一一本之道东京热加勒比懂色av| 在线观看视频一区二区三区 | 国产精品久久久久久久免费观看 | 国产精品乱码一二四川人| 亚洲 欧美 中文字幕 人妻| 天天操天天日天天舔天天禽| 不卡的av中文字幕| 亚洲av电影在线网| 蜜桃成熟时三区二区一区人妻| 午夜夜伦鲁鲁片一级| 精彩视频在线观看28区| 亚洲欧洲精品在线免费看| 国产伦精品一区二区三区免费优势| 日日夜夜精品视频免费天天 | 55夜色66夜色亚洲精品视频| 国产69精品久久又又| 日本熟女人妻第一页| 成人黄色性生活一级片| 色播五月深情五月激情五月| 天天艹天天日天天摸| 人人妻人人澡人人爽人人舔| 任人躁精品一区二区三区| 在线免费观看啪啪啪啪啪啪啪av| 极品尤物一区二区三区漫画| 操 操 操 使劲操| 黄页大全在线免费观看| 国产色综合亚洲麻豆| 男人午夜免费视频观看在线| 变态另类中文字幕在线视频| 亚洲aaaa_毛片av| 一二三四国产一区二区| 91精品国产入口火影| 亚洲最新的中文字幕| 日韩av成人在线中文字幕 | 一区二区三区黄页网视频| 中文人妻少妇爽爽视频| 97超级碰视频播放| 国产av伦理一级伦理| 国产大陆露脸对白av| 老熟妇一区二区三区视频 | 亚洲三级一区二区视频| yellow91中文字幕在线| 亚洲欧洲久久资源网| 久久午夜福利一级精品| 狠狠躁夜夜躁日日躁2022西西| 久久久久久久18岁精品| 66精品一区二区三区| 天天玩天天干天天耍| 日韩av成人在线中文字幕| 不卡的在线免费av| 在线观看免费99视频| 操 操 操 使劲操| 久久久久久久久久狠| 国产精选伦理自拍图片| 中文字幕人妻无码精品| 就要干就要日就要射就要操| 国产日韩av高清在线不卡| 国产精品高清在线看| 国产九色91porny| 看看黄色录像中国片操逼| 亚洲熟女国产一区二区三区| 亚洲国产日韩中文字幕| 精品一区二区三区熟女av| 天天玩天天干天天耍| 国产激情视频在线观看| 亚洲最大视频网站在线观看| 蜜桃臀a视频一二三四区不卡 | 在线视频中文字幕第一页| 精品人妻少妇一区二区城中村| 午夜夜伦鲁鲁片一级| 麻豆mv高清免费观看在线播放| 男女啪啪啪免费观看网站| 亚洲熟女一区二区三区在线| 亚洲麻豆国产中文字幕| 国产高潮精品呻吟av| 亚洲国产丝袜美腿在线播放| 国产黄级三级三级三级| 亚洲av五月天在线| 亚洲手机免费在线观看视频| 他揉捏她两乳不停呻吟人妻| 免费网站黄页4188| 999精品免费观看视频| 欧美人与性动交α欧美精品2| 蜜桃臀a视频一二三四区不卡| 日韩 欧美p片内射久久| 少妇高潮一二区三区| 亚洲一区二区三区四区中文| 亚洲成a人片在线观看app| 无码国产精品久久久久孕妇| 极品尤物福利视频大秀| 亚洲精品情色在线播放| 亚洲v欧美v日韩v中文字幕| 国产精品原创av个国产| 一木道av一区二区| 国内成人精品2018免费看 | 色中色av一区二区| 丝袜人妻诱惑在线看| 91麻豆精品91综合久久久| 538在线视频一区二区| 月色真美动漫在线看| 久久国产美女av一区| 午夜福利一区二区三区在线观看| 逼逼逼逼逼逼免费视频日本| 最新福利 中文字幕| 在线观看日韩一区二区视频| 天天添天天摸精品免费视频| 国产av午夜在线观看| 国语刺激对白勾搭视频在线观看| 日韩视频在线播放蜜桃| 国产精品原创av个国产| 91精品国产乱码久久久久久蜜臀| 天天日天天日天天操| 在线观看的中文字幕av网| 99久免费精品视频在线观看| 老司机精品视频在线看| 老鸭窝在线视频播放| 亚洲可以在线观看的网站| 国产一区二区福利视频| 亚洲精品情色在线播放| 视频专区熟女人妻69xx| 欧美久久熟妇成人精品| 97人妻在线超碰精品| 老鸭窝在线视频播放| 少妇高潮一区二区三区在线播放| 国产又粗又硬又爽又猛又黄视频 | 日韩美腿丝袜二区三区| 中字幕精品一区二区三区四区| 特级特黄一级特黄l| 在线视频 青青综合| 亚洲av专区在线观看| 一区二区三区高清不卡| 夜夜狠狠躁日日躁xx| 粉嫩av淫片一区二区三区| 成年美女黄网站色奶头大全av| 操 操 操 使劲操| 夜夜嗨av一区二区| 国产精品亚洲中文字幕在线| 中文字幕日韩三区人妻电影| 午夜免费在线视频播放| 日韩在线精品视频合集 | 久久久久久有的能看| 精品人妻av在线免费观看| 狠狠丁香婷婷综合久久| 午夜免费观看视频网| 青青青久热国产精品视频| 国产精品国精品国精品| 海角社区熟女视频在线观看| 亚洲一区中文字幕麻豆| 最近中文字幕在线资源3| 在线观看的免费网站黄页| 天天插天天日天天干| 最新福利片中文字幕| 伦理网址资源在线观看| 国产最新一区二区在线不卡| av黄色网在线观看| 天天爽夜夜爽人人爽曰喷水| 日韩综合精品人妻av| x7x7x7视频av| 黄页网站免费版大全在线观看| 亚洲av专区在线观看| 大屁股多毛熟女hdvidos| 日日夜夜精品天天综合| 亚洲精品资源在线播放| 亚洲精品久久久蜜桃99| 日本av在线观看免费| 日日夜夜精品视频免费天天| 欧美精品中文字幕在线播放| 久久人妻av一区二区三区| 劲爆欧美一区二区三区| 动漫精品专区一区二区三区| 黄色美女av网站免费观看| 日本福利看片成年网| 日韩 欧美p片内射久久| 最新福利 中文字幕| 婷婷色中文字幕综合在线| 国产色综合亚洲麻豆| 超碰免费99人妻中文| 黄色录像黄色片黄色片| 在线观看免费99视频| caopon中文字幕| 天天插天天舔天天射| 精品一区二区三区天猫视频| 久久人妻av一区二区三区| 91porn九色蝌蚪成人国产| 免费观看激情视频网站| 熟妇高潮一区二区三区在线观看| 国内成人精品2018免费看| 女人被男人插j视频| 中文字幕人妻少妇aⅴ| 日本麻豆mv高清在线观看视频| 日韩中文字幕高潮内射| 欧美日韩成人影片在线| 亚洲第一男人网av天堂| 亚洲成人中文字幕第一页| 日韩精品极品视频在线观看网址| 内射中文字幕精品电影| 91性感美女福利在线| 男人天堂网手机在线| 在线观看视频你懂的免费| avhd一区二区三区| 宫部凉花熟女中文字幕| 中文字幕久久久久人妻五十路| 中文字幕黄色在线观看| 午夜啪啪美女视频播放| 日韩激情视频在线观看一区| 免费黄色片在线免费观看| 亚洲可以在线观看的网站| 亚洲va欧美va人人爽成| 黄色成人一级二级片| 国产不卡一区二区在线视频| 日韩一区二区三区精品蜜桃| 青青草手机在线视频在线| 欧美一区二区三区熟妇| 欧美 国产 综合 欧美| 九七久久久久人妻制服丝袜秀| 国产精品久久久久白丝呻吟| 熟女少妇中文自拍欧美亚洲| 伊人色网在线视频观看| 人人妻人人干人人草| 欧美日本一区二区在线观看| 逼逼逼逼逼逼免费视频日本| 日韩美女主播在线免费观看| 国产精品 人妻 久久久久久久| 国产精品综合免费视频| 人人澡人人妻人人爽| 高潮爽到爆的喷水视频国产| 成人午夜激情福利视频| 国内少妇精品视频一区| avhd一区二区三区| 日本高端清不卡视频| 国产一区中文字幕在线| 国产精品久久久久久久白皙女| 中文字幕一区婷婷在线| 国产九色91porny| 国产揄拍国产精品视频| 亚洲人妻av不卡片在线播放| 中文字幕黄色在线观看| 久久国产美女av一区| 免费在线看黄色的网站| 亚洲激情在线小说图片| 国产福利在线小视频| 特级特黄一级特黄l| 又黄又硬又粗又长又爽| av黄色网在线观看| 亚洲一区二区三区四区中文| 97人人添人澡人人爽超碰| 玩弄人妻少妇1~100| 天天爱天天摸天天爽,天天操| 高潮爽到爆的喷水视频国产| 国产原创演绎剧情有字幕的| 最新福利 中文字幕| 亚洲avav天堂网| 亚洲v欧美v日韩v中文字幕| 免费国产综合视频在线看| 午夜福利一区二区三区在线观看| 日韩精品极品视频在线观看网址| 欧美性久久久久久久久久久| 亚洲欧美日韩视频电影| 久久久久久久综合色| 日本女人性逛交视频| 中文字幕a日本精品| 骚逼让大鸡吧操视频| 日日干夜夜撸天天操| 国产精品国产精品黄色片| 国产精品三级国产精品| 免费的不卡日韩av| 亚洲视频欧洲视频有码| 日韩有码中文字幕在线播放| 国产精品久久久久久久久久了 | 国产大尺度福利激情97| 成年人免费视频中文字幕日韩 | 免费超碰成人在线观看| 99久久e免费热视烦| 在线免费黄片日韩欧美| 日韩在线观看你懂的| 超碰在线免费视频播放| 午夜性色福利在线观看| 日日摸夜夜操的视频| 超碰国产原创在线观看| 亚洲综合久久中文字幕蜜色| 久久久久久美女福利| 天天摸天天操天天射| 欲海沉沦留洋人妻哀羞| 天天操天天射天天日| 亚洲一区中文字幕麻豆| 蜜桃熟女一区二区三区| 55夜色66夜色亚洲精品视频| 美腿玉足一区二区三区视频| a4yy欧美一区二区三区| 国产av伦理一级伦理| 操 操 操 使劲操| 一区二区三区欧美色综合| 91厕所偷拍视频给我看| 亚洲自拍校园春色一区| 精品一区二区三区熟女av| 午夜在线观看视频1000集| 国产综合在线视频免费| 久久综合中文字幕天海翼| 91免费在线观看福利| 国内精品偷伦视频免费观看| 中国久久久久_9999精品| 午夜福利中文字幕在线观看| 国产在线 一区二区三区| 亚洲国内日韩欧美在线| 有码中文亚洲精品97| 91中文字幕国产在线视频| 人国产一区二区三区精品| 天天操天天射天天日| 丝袜碰肉一区二区三区| 成全视频免费在线观看完整| 午夜久久久精品国产亚洲av香蕉| 中文字幕人妻无码精品| 特级特黄一级特黄l| 你懂的网站免费福利18禁| 亚洲精品在线观看中文版| 97超碰人人澡人人| 亚洲a∨综合色一区二区三区| 国产高清一区二区三区av| 精品人妻av在线免费观看| 精品哟哟哟国产在线不卡| 最新中文字幕在线观看| 激情婷婷激情综合网| 亚洲va欧美va人人爽成| 乡村大屁股熟女视频| 久久久久久久久66精品片| 日本aaaa级大片| 亚洲妇女黄色高潮视频| 国产在线久久久av爽| 亚洲美女激情久久久| 国产激情视频网站一区| 亚洲国产三级电影免费看| 日本中文不卡在线视频| 中文人妻少妇爽爽视频| 狠狠人妻久久久久久| 久久上司侵犯部下人妻视频| 欧美刺激午夜性久久五月婷婷婷| 色优网久久国产精品| x7x7x7蜜桃视频| 小12萝裸体洗澡加自慰| 精品国产三级在线观看| 日日夜夜精品天天综合| 天天插天天日天天干| 久久综合久久最新网| 美女主播免费福利视频| 国产又粗又长在线看| a亚洲一区二区三区| senima尼玛亚洲综合网站| 国产最新女人高潮视频| 午夜在线观看视频1000集| 附近操逼视频免费看| 久久老司机福利导航| 男人午夜免费视频观看在线| 激情婷婷激情综合网| 日本一本不卡在线视频| 亚洲国产精品精华液999| 天天艹天天日天天摸| 最新99视频精品免费观看| 日本mm高清在线观看免费视频| 附近操逼视频免费看| 亚洲图色中文字幕在线| 亚洲av区一区二区三区| 日韩一区二区三区精品蜜桃| 55夜色66夜色精品视频| 国产精品精产在线观看| 欧洲无尺码一区二区三区| 看亚洲欧洲在线视频| 久久久久久久久久国产av| 色优网久久国产精品| 91麻豆精品久久久久久91| 再猛点深使劲爽在线视频| 日本五十路人妻hd| 久久久久久久久久狠| 亚洲精品合集国产精品合集| 日本婷婷色中文字幕| 啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪网址| 白天操天天操夜夜夜夜操| 天天操天天操天天操天天操天天操 | 免费在线看黄色的网站| 天天摸天天插天天日| 国产一级av网站在线| 国产又粗又硬又爽又猛又黄视频| 国产精品国精品国精品| 亚洲精品成人777777| 顶楼的大象激情视频| 99久久国产一区二区三区| 亚洲avv在线资源| 国产精品久久久久久久白皙女| 久久久久 一区二区三区| 狠狠操夜夜操天天操猛猛操 | 日韩一区二区三区在线不卡| 国产精品露脸av在线| 老婆带闺蜜一起三p视频| av 男人的天堂av| 欧美日韩亚洲动漫巨乳| 性色av一区二区咪爱| 亚洲色天堂一区二区三区| 91色porny视频| 玖玖在线观看免费完整版| 亚洲精品在线国产精品| 逼逼逼逼逼逼免费视频日本| 深爱激情人妻中文字幕| 亚洲综合在线色婷婷| 少妇高潮喷水久久久久久久久久久| 免费观看成人草比电影| 老鸭窝在线视频播放| 四虎av福利网址导航| 国产精品无码免费不卡| 东京热avtt导航| 我与哺乳少妇疯狂做受| 国产精品资源在线网站| av电影网站免费在线播放| 亚洲精品乱码久久久久蜜桃| 肉大棒出出进进操逼视频| 有码中文亚洲精品97| 99久久久久国产精品国产| 日本福利看片成年网| 国产一区二区不卡高清更新 | 色婷婷激情国产综合在线| 欧美高潮喷水精品一区| 亚洲午夜天堂在线观看| 人国产一区二区三区精品| 91是什么网络热词| 免费看婷婷视频网站| 大人十八岁毛片在线| 不卡的av中文字幕| 国产精品呻吟久久人妻无吗| 激情五月婷婷丁香久久狠狠| 亚洲精品欧美精品日韩精品| 97超pen个人视频公开视| 91精品一区二区三区| av黄色网在线观看| av在线中文字幕剧情| 宅男三级视频在线观看| 亚洲国产三级电影免费看| 亚洲天堂av加勒比| 成年人尤物视频在线观看| 性感美女诱惑黄色av| 久久久久久久久热精品| 国产又粗又硬又爽又猛又黄视频| 97日韩在线免费视频网站| 精品一区二区成人观看| 在线视频中文字幕第一页| 熟女少妇中文自拍欧美亚洲| 黄片av三级在线免费观看| 欧美在线全部免费观看天堂网| 永久免费看mv网站入口亚洲| 欧美最黄视频一区二区三区| 蜜桃久久久亚洲精品成人av| 国产成人愉拍精品久久| 美女主播免费福利视频| 最近国产精品久久久久久| 熟女一区二区三区蜜臀| 大人十八岁毛片在线| 人妻mひかり人妻熟女| 午夜在线观看视频网站| 免费观看成人草比电影| 国产在线观看一区二区| 国产精品综合最新地址| 91免费版在线观看| 国产欧美日韩精品系列| 国产a级毛片一级毛片| 日本熟女视频一区二区三区| 91久久人人澡人人添人人爽| 中文字幕成人在线播放| 国产自拍小视频在线观看| 亚洲一区二区精选蜜桃| 国内少妇精品视频一区| 无遮挡3d黄肉动漫午夜| 男人插入女人逼逼的视频| 亚洲av伊人久久免费观看| 国产又大又硬又黄视频| 想看亚洲黄色一级片| 久久久久久久久久久鸭| 日本丰满少妇体内射精视频| 久久久久国产精品国产三级| 在线免费成人激情av| 欧美在线全部免费观看天堂网| 国产a级毛片一级毛片| 久久熟妇人妻一区二区| 97 在线免费视频| 伊人色网在线视频观看| 在线观看精品亚洲麻豆| 66精品视频在线观看| 日日夜夜精品天天综合| 国产高清一区二区三区av| 呃呃呃啊啊啊啊疼免费视频| 在线ay视频青青熟青青con| 制服丝袜 欧美在线| 91九色探花偷拍av| 视频专区熟女人妻69xx| 亚洲精品合集国产精品合集| 国产经典三级男人的天堂| 激情五月婷婷丁香久久狠狠| 在线日韩中文字幕av| 国产一区二正操嫩逼视频| 国产高中生视频一区在线| a片在线观看免费视频不卡| 欧美视频在线观看一卡| 欧美一区二区三区熟妇| 欲求不满的人妻中文字幕| 欧美人与性动交α欧美精品2 | 99婷婷狠狠操天天操| 中文字幕久久久一区| 国产熟女乱伦一区二区三区| 男人的天堂天天拍天天操| 美女大黄啪啪啪淫语| 在线视频 青青综合| 亚洲色天堂一区二区三区| 亚洲 精品 综合 精品| 在线成人激情自拍视频| 夜夜爱夜鲁夜鲁很鲁| 在线视频 青青综合| 1168av福利av一区二区| 亚洲欧美日韩视频电影| 日韩成人性生活视频直播| 最近中文字幕免费视频| 日本精品一级精品天堂| 国产无套内谢普通话对白| 亚洲精品6666久久久久| 国内精品国内自产视频在线| 天天色天天色天天爽 | 最近中文字幕免费视频| 欧美亚洲人成网站在线观看刚交| 免费黄网网址在线观看| 成人人妻在线观看视频网站| 久久久999精品免费观看| 夜夜爱夜鲁夜鲁很鲁| 999精品视频在线观看| 伦理网址资源在线观看| 99久久e免费热视烦| 全免费精品毛片小视苹| 国产揄拍国产精品视频| uuess一区二区三区| 男女操逼屌逼鸡巴插四虎| 尹人久久久久久久久| 免费黄网网址在线观看| 国户精品久久久久久久久久久不卡 | 欧美午夜免费福利电影| 91人妻精品国产麻豆国91| 综合一区二区三区在线| 国内福利写真片视频在线| 日韩美腿丝袜二区三区| 亚洲一区二区视频观看| 91porn九色蝌蚪成人国产| 亚洲国产精品中文字幕自拍| 鲁尔山国内外在线视频你懂的大片| 97国产色吧在线视频| 1区2区3区4区在线视频| 欧美激情在线播放一区| 涩涩涩在线免费视频| 欧美午夜免费福利电影| 黄色成人一级二级片| 日本福利在线免费观看| 亚洲国产一区二区三区| av日韩美女久久久久久久久久| 久久精品国产亚洲av高清不卡| 亚洲激情 中文字幕 第二页| 成年人尤物视频在线观看| 日本2019中文字幕| 成人午夜激情福利视频| 男女操逼屌逼鸡巴插四虎| 91精品人妻系列解析| 午夜福利精品一区二区三区| 涩涩涩在线免费视频| 蜜桃臀后入在线视频| 中文免费字幕av一区| 97干在线视频中文字幕| 亚洲午夜综合在线观看| 亚洲精品资源在线播放| 国产一区视频一区欧美| av黄色网在线观看| 天天操天天干天天摸天天舔| 久久午夜福利一级精品| 麻豆91传媒精品国产| 天天日天天想天天爱天天做天天干 | 日本美女高清视频免费| 一区二区三区免费视频资源| 韩国深夜18禁视频啪啪| 成人人妻在线观看视频网站| 亚洲av伊人久久免费观看| 中文字幕人妻熟女人…| 超碰人妻av在线播放| 国产又粗又硬又爽又猛又黄视频| 色中色av一区二区| 丝袜美腿第一页av天堂| 久久综合中文字幕天海翼| 先锋av一区二区三区| 欧美久久熟妇成人精品| 伊人久久久AV老熟妇色| 国产av午夜在线观看| 91成人噜噜噜在线播放| 国产精品久久久久白丝呻吟| 999zyz玖玖资源站永久| 熟女人妻精品一区二区三| 大人十八岁毛片在线| 外国学生妹辩开逼逼拳交视频| 操 操 操 使劲操| 成年人的啪啪视频在线观看| 欧美精品综合久久久久久| 又粗又长又黄又硬又爽免费看 | 91在线观看国产日韩欧美| 91麻豆精品成人一区二区免费| 精品免费视频久久久| 国产精品亚洲二线在线播放| 天天插天天舔天天射| 亚洲中文字幕97久久精品| 亚洲av伊人久久免费观看| 欧美日韩精品在线一区二区三区| 青娱乐精品视频免费观看| 白天操天天操夜夜夜夜操| 国产 亚洲 综合 欧美| 久艹婷婷在线观看视频| av黄色免费app| 大香蕉大香蕉久久在线 | 午夜久久久精品国产亚洲av香蕉| 青青草99久久精品国产综合| 欧美浓毛大老妇热乱爱| 女孩阴部骚痒怎么治| 亚州**色毛片免费观看| 天天摸天天操天天射| 日本女人性逛交视频| aa中文字幕一区人妻| 美女让男人捅到爽免费网站| 久久久sm调教视频| 在线播放黄色av网| 免费在线看黄色的网址| 日本欧美久久久久久| 国产一区中文字幕在线| 日韩精品极品视频在线观看网址 | 91中文字幕国产在线视频| 老熟妇一区二区三区视频| 国产成人免费电影一区二区三区| 亚洲精品欧美精品日韩精品| 看看黄色录像中国片操逼| 天天艹天天日天天摸| 人妻av一区二区三区精品污污| 一一本之道东京热加勒比懂色av| 伊人网免费在线播放| 亚洲xxx午休国产熟女| 一级特黄女人性生活大片| 国内少妇精品视频一区| 亚洲妇女黄色高潮视频| 亚洲av区一区二区三区| 欲求不满的人妻中文字幕| 亚洲国产一区二区三区| 国产免费观看久久黄AV片| 婷婷久久综合久久综合久久| 任人躁精品一区二区三区| 老白干精品580酒多少钱| 国产精品自拍欧美日韩| 狠狠操狠狠操狠狠舔| 久久综合久久最新网| 国产拍揄自揄精品视频| 逼逼逼逼逼逼免费视频日本| 在线免费黄片日韩欧美| 亚洲最大国内在线视频一区| 国产自在自线午夜精品| 一区二区三区高清不卡| a片在线观看免费视频不卡| 蜜桃成熟时三区二区一区人妻| 国产精品综合最新地址| 午夜在线不卡精品国产| av日韩美女久久久久久久久久| 亚洲av专区在线观看| 亚洲乱码中文字幕综合久久| 国产免费观看久久黄AV片| 有码中文字幕在线看| 日本熟女人妻第一页| 99久久久久国产精品国产| 国产精品久久久久久久免费观看| 免费在线看黄色的网站| 77ccvv欧美日韩一级片| 成年人免费视频中文字幕日韩| 蜜桃臀a视频一二三四区不卡| 丝袜亚洲高清另类丝袜| 亚州欧美日韩在线一区二区三区| av中文字幕观看在线| 艳妇熟女一区二区三区精品| av性生大片免费观看网站| 国产精品日韩电影一区| 亚洲激情在线小说图片| jul—297中文字幕友田真希| 年轻的少妇一区二区| 97国产色吧在线视频| 婷婷久久综合久久综合久久| 爱在午夜降临前在线看| 国产精品熟女在线视频| 91精品人妻系列解析| 成年人的啪啪视频在线观看| 天天色天天色天天爽| 日本不卡免费一区二区三区视频| 91色乱码一区二区三区竹菊 | 日韩岛国高清在线视频| 亚洲国内网友激情视频| 日韩在线观看你懂的| 琪琪视频在线观看播放| 91色乱码一区二区三区竹菊| caopon中文字幕| 老白干精品580酒多少钱| 欧美日本免费久久男人都是知道| 午夜在线视频国产不卡| 96国产揄拍国产精品人妻| 国产高中生视频一区在线| 性xxxx欧美老妇胖老太肥肥| 国产精品露脸av在线| 欧美精品中文字幕在线播放| 欧美精品大胆人体艺术| 国产av大片免费看| 亚洲v欧美v日韩v中文字幕| 性色av噜噜一区二区三区| 成人在线观看蜜桃视频| 国产av久久久久又爽又高潮| 国产精品综合免费视频| 午夜电影福利1000| 国产a级毛片一级毛片| 成人免费高清在线观看视频| 欧美刺激午夜性久久五月婷婷婷| 精品国产免费污污污污在线观看2| 免费网站黄页4188| 国产激情视频在线观看| 午夜爱情动作片在线观看| 亚洲国内日韩欧美在线| 超碰国产原创在线观看| 欧美 日韩 国产 一区二区三区| av天堂亚洲天堂亚洲| 在线 欧美 日韩 亚洲| 欧美,亚洲,国产高清在线| 大战熟女丰满人妻av| 极品美女露脸高潮在线观看国产| 麻豆91传媒精品国产| 色吧激情综合网av| 亚洲激情在线视频图区| 黄色大片手机在线观看| 免费在线看瑟瑟视频| 色中色av一区二区| 又粗又长又黄又硬又爽免费看| 91九色porny热门视频| 好深好爽用力成人游| 欧美精品欧美精品系列c| 一木道av一区二区| 精品无码国产自产在线观看水浒传| 91精品国产自产观看在线| 亚洲国产日韩中文字幕| 国内福利写真片视频在线| 国产揄拍国产精品视频| 97视频免费观看在线| 伊人网免费在线播放| 天天插日日射夜夜操| 亚洲激情av免费观看久久| 538在线视频一区二区| 丝袜人妻诱惑在线看| 男人插入女人逼逼的视频| 国产精品久久久久久久久免费看| 在线视频 青青综合| 华灯初上第二集中文字幕 | 久久99精品久久久久久中国国产 | 亚洲精品在线观看中文版| 欧美分别一区二区三区| 欧美人与性动交α欧美精品2| av黄色免费app| 丝袜亚洲高清另类丝袜| 女生和男生黄色视频链接| 欧美激情亚洲精品一区| 日本精品一级精品天堂| 欧美观看精品一区二区三区| 欧美高潮喷水精品一区| 国产亚洲精品综合久久久| 午夜福利中文字幕在线观看| 日韩中文字幕高潮内射| 综合一区二区三区在线| 日本免费不卡一区二区三区| 99人妻免费精品二区| 中国久久久久_9999精品| 亚洲午夜综合在线观看| 变态另类中文字幕在线视频| 免费国产综合视频在线观看| 亚洲欧洲成人在线观看| 中文字幕视频一区二区人妻| 午夜福利精品一区二区三区| 国产大陆露脸对白av| 综合一区二区三区在线| 午夜短视频在线免费| 日韩美腿丝袜二区三区| 精品国产精品国产99网站| 在线观看激情成人av| 日本mm高清在线观看免费视频| 美女丝袜啪啪一区二区三区| 日日夜夜精品视频免费天天| 9l视频自拍九色9l视频熟女| 久久久久久久久66精品片| 亚洲原创有码转帖区| 大鸡吧狂操美女的小骚逼| 欧美一级在线精品免费播放| 黑丝骚逼勾引操逼喷水高潮| 成年美女黄网站色奶头大全av| 精品久久激情五月视频| 日本中文字幕高清一区二区三区| 无码国产成Av人片在线观看| 男生鸡鸡插女生鸡鸡APP| 免费黄色片在线免费观看| 91九色国产porny首页| 91人妻视频一区二区| 制服丝袜日韩另类欧美| 日本高清视频亚洲不卡| 国产精品呻吟久久人妻无吗| 91在线视频国产观看| 久91人人槡人妻人人玩老熟女| 一二三区精品福利视频| 欧美在线全部免费观看天堂网| 三级电影在线观看网站| 大尺度av网站在线观看| 久久人妻av一区二区三区| 日本麻豆mv高清在线观看视频| 伊人啊v 视频在线观看| 岳母的欲望电影在线观看| 亚洲成人动漫免费在线观看| 亚洲v欧美v日韩v中文字幕| 久久精品国产400部免费看| 亚洲av电影免费在线观看| 亚洲第一男人网av天堂| 鸡吧叉入小穴视频在线观看| 午夜精彩福利一区二区| 青青青青青久草国产| 北条麻妃在线中文字幕| 色噜噜噜亚洲男人的天堂| 丰满人妻被黑人猛烈进入免费| 男人把大香蕉插的好爽网站| 户外露出精品视频国产| 99久久热这里只有精品| 日本熟妇日本老熟妇| 99久久久久国产精品国产| av天堂资源在线中文网| 亚洲自拍校园春色一区| 日本福利在线免费观看| 中文字幕高清乱码一区二区三区 | 91在线视频国产观看| 97国产色吧在线视频| 中文字幕一区婷婷在线| 东北老熟妇全程露脸被内射| 中文字幕乱码一区二区三区在线| 韩国美女一区二区三区| 逼逼逼逼逼逼免费视频日本| 亚州**色毛片免费观看| 成人免费高清在线观看视频| 亚洲欧美中文字幕经典| 天天色天天射天天插| 国内福利写真片视频在线| 日韩一二三区毛片在线播放| 特级特黄一级特黄l| 超碰在线97免费看| 大鸡吧狂操美女的小骚逼| 亚洲 欧美 日韩 丝袜| 青青青青青青青青青操| 日韩 欧美p片内射久久| 又粗又长又黄又硬又爽免费看| 国产一级av网站在线| 玩弄人妻少妇1~100| 有码在线观看完整版| a级tv电影在线免费| 国产精品综合最新地址| 久久久久久久久66精品片| 黄色一级片日老奶奶的逼| 插女生视频在线观看| 白天操天天操夜夜夜夜操| 天天插天天舔天天射| 老婆带闺蜜一起三p视频| 亚洲精品成人777777| 床上啪啪啪激情视频| 天天操天天舔夜夜爽| 国产自拍小视频在线观看| 亚洲一区二区三区四区大香蕉| 国产男同gay亚洲男男片| 精品久久久久久777| 国内夫妻与黑人交换视频| 另类动态图片亚洲专区| 中文字幕成人在线播放| 欧美精品大胆人体艺术| 久久99精品久久久久久中国国产 | 五月综合婷婷大香蕉| 最新99视频精品免费观看| 性色av天美av蜜桃av| 亚洲欧美日本免费视频| 国产熟女一区二区三区十视频黑人| 微拍福利一区二区刺激| 成人日韩精品在线视频| 蜜桃臀a视频一二三四区不卡| 亚洲成人中文字幕第一页| 熟女少妇中文自拍欧美亚洲| 激情综合网激情综合网激情| 欧美视频在线观看免费福利资源| 最新中文字幕在线观看| 日韩美腿丝袜二区三区| 国内精品自产拍在线观看91| 精品久久久久久777| 午夜日韩啪啪啪网站| 激情四射五月综合网| 另类动态图片亚洲专区| 日本麻豆mv高清在线观看视频| 丝袜美腿第一页av天堂| 亚洲日韩美女中文字幕乱| 天天做天天操天天干| 中文一区二区二区免费毛片| 亚洲国产精品久久久久婷婷98| x7x7x7视频av| 骚逼让大鸡吧操视频| 亚洲av中文字字幕乱| 欧美专区 中文熟女字幕| 亚洲色天堂一区二区三区| 96亚洲国产福利精品| 97视频免费观看在线| 天天日,天天弄,天天搞| 国产精品情侣露脸对白自拍| 97超碰人人澡人人| 九九久久精品一区二区| 国产又粗又长在线看| 中文字幕乱码一区二区三区在线| 成人深夜激情福利视频| 午夜在线不卡精品国产| 亚洲中文字幕1区2区3区| 国产一级av网站在线| 福利社区视频在线观看| 欧美一级在线亚洲天堂| 在线电影影院高清观看| 国产视频在线观看高清| 久久人妻av一区二区三区| 有码中文字幕在线看| 禁断介护在线中文字幕| a片在线观看免费视频不卡| 有码中文亚洲精品97| 国产av午夜在线观看| 午夜免费体验一区二区三区| 国产精品国精品国精品| aa2244在线观看| 国产一区二区福利视频| 午夜夜伦鲁鲁片一级| 99热免费在线观看精品| 老鸭窝最新地址在线观看| 女生和男生黄色视频链接| 国内精品偷伦视频免费观看| 男人插入女人逼逼的视频| 老司机午夜免费精品视频| 久久综合久久最新网| 天天干天天日天天操天天啪| 亚洲天堂av加勒比| 青青草青青在线视频观看| 狂野av人人澡人人添| 亚洲avav天堂网| 99无码视频在线观看| 婷婷色中文字幕综合在线| 欧美午夜免费福利电影| 好大好骚好长好爽好舒服视频| 欧美日韩精品一二三区激情在线 | 午夜爱情动作片在线观看| 欧美激情亚洲精品一区| 亚洲一区二区三区a级在线观看| 华灯初上第二集中文字幕| 96国产揄拍国产精品人妻| 日本熟妇人妻xxxx| 日日摸夜夜操的视频| 麻豆91传媒精品国产| 熟女人妻精品一区二区三| 国产精品186在线观看在线播放 | 麻豆蜜桃一区二区三区视频免费看 | 五月天网站国产剧情网站系列| 最近视频在线播放免费观看| 青青草av在线视频| 久久er热在这里只有精品66| 日韩美腿丝袜二区三区| 免费大片黄在线观看视频网站| 欧美刺激午夜性久久五月婷婷婷| 高清国产精品日韩亚洲成人| 伦理网址资源在线观看| 国产女人的天堂在线人人看| 精品人妻少妇一区二区城中村| 国产精品久久久久久久白皙女| 日韩成人午夜激情电影| 老婆带闺蜜一起三p视频| 蜜桃臀a视频一二三四区不卡| 中文字幕人妻少妇aⅴ| 91黄色片在线免费观看| 亚洲欧洲久久资源网| 亚洲精品三区二区一区| 欧美成人综合在线观看视频| 亚洲黄色成人网在线观看| 日韩岛国高清在线视频| 制服丝袜在线一区二区| 在线成人激情自拍视频| 日本性少妇搡bbb| 这里只有精品99re| 亚洲欧洲久久资源网| 久久久久 一区二区三区| 亚洲黄色成人网在线观看| 国产精品呻吟久久人妻无吗| 久久久sm调教视频| 国产原创演绎剧情有字幕的| 五月av在线资源网| 亚洲av区一区二区三区| 国产精品三级国产精品| 免费大片黄在线观看视频网站| 国产精品资源在线视频观看| 99热免费在线观看精品| 蜜桃成熟时三区二区一区人妻| 亚洲国内网友激情视频| 91黄床无遮挡30分钟免费视频 | 天天sese在线视频| 天天弄天天干天天日| 色中色av一区二区| 亚欧美偷拍女厕盗摄在线视频| 在线电影影院高清观看| 国产一区二区三区奇米久涩| 国产综合在线视频免费| 高清国产精品日韩亚洲成人 | 色噜噜噜亚洲男人的天堂| 18免费在线观看视频| 老婆带闺蜜一起三p视频| 亚洲欧美一区二区蜜臀蜜桃| 熟妇高潮一区二区三区在线观看| 性色av天美av蜜桃av| 又黄又硬又粗又长又爽| 天天日天天想天天爱天天做天天干 | 久久禁止观看一区二区| 久久久久久久久66精品片| 狠狠干狠狠爱婷婷老师| 亚洲国产精品久久久久婷婷98 | 亚洲国产日韩欧美综合在线| 欧美大香焦在线观看| 五月激情高清综合网| 99热免费在线观看精品| 亚洲精品情色在线播放| 在线视频 青青综合| 精品www日韩熟女人妻| 年轻的少妇一区二区| 亚洲国产一区二区三区| 亚洲精品6666久久久久| 播放约丰满大屁股国产| 嗯嗯好大好爽拔出来一点视频| 华灯初上第二集中文字幕 | 成人小视频网站在线看| 黑人之书电视剧在线观看| 99人妻免费精品二区| 韩国深夜18禁视频啪啪| 在线免费观看啪啪啪啪啪啪啪av| 亚洲欧美国产又粗又猛又爽又黄| 亚洲欧洲天堂av在线| 亚洲午夜综合在线观看| 精品亚洲卡一卡2卡三卡四| 国产成人免费电影一区二区三区| 人妻mひかり人妻熟女| 老司机精品视频在线看| 中文字幕无线码一区| 亚洲人妻av不卡片在线播放| 日本黄色录像免费看| 欧美做真爱视频一区二区| 性色av噜噜一区二区三区| 中文字幕黄色在线观看| 久久99久久久精品人妻一区二区| 先锋av一区二区三区| 视频专区熟女人妻69xx| 天天日,天天弄,天天搞| 大香蕉新版在线观看| 啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪网址| 天堂av中文资源在线观看| 亚洲自拍校园春色一区| 亚洲九九视频在线观看| 国产免费午夜福利蜜芽无码| 蜜桃臀的女朋友有多爽| 草久视频免费在线观看| 日韩岛国高清在线视频| 日韩毛片久久久久久免费视频| 亚洲 制服 国产 丝袜| 国产黄级三级三级三级| 亚洲欧洲天堂av在线| 又大又色的国产av| 深爱激情人妻中文字幕| iga肾病lee三级肾坏了多少| 成人在线免费黄色av电影| 欧美日本免费久久男人都是知道| 国产美女福利啪啪视频| 成人国内精品app| 五十路六十路熟女中出| 国产经典三级男人的天堂| 日本婷婷色中文字幕| 啪啪啪午夜免费网站| 人妻人人做人碰人人爽| 亚洲欧美国产又粗又猛又爽又黄| 国产在线精品自拍视频| 欧美精产国品一二视频| 99久久热这里只有精品| 可以看的黑人性较视频| 精品人妻av在线免费观看| 69国产盗摄一区二区三区五区 | 玖玖在线观看免费完整版| 美女让男人捅到爽免费网站| 国内夫妻与黑人交换视频| 欧美精品 亚洲视频| 91人妻一区二区三区蜜臀| 亚洲精品中文字幕免费| 超碰免费99人妻中文| 让女人看到高潮的视频| 国产精品 中文字幕 制服诱惑| 亚洲精品中文字幕免费| 老熟妇一区二区三区视频| 最近视频在线播放免费观看| 91国内精品久久久久| 国产精品亚洲视频在线| 一区二区三区在线观视频| 精品国产三级在线观看| 国产日韩欧美亚洲中文国| 国产亚洲一区二区亚洲| 日韩成人午夜激情电影| 日韩激情视频在线观看一区 | 亚洲精品在线国产精品| 色婷婷综合久久久久国产精品| 日本福利看片成年网| 伊人伊人伊人伊人伊人| 一区二区三区欧美色综合| 日韩毛片久久久久久免费视频| 玩弄人妻少妇1~100| iga肾病lee三级肾坏了多少| 日本tv亚洲tv欧美tv| 韩国美女一区二区三区| 五月天网站国产剧情网站系列| 人妻av一区二区三区精品污污| 天天操天天射天天日| 美女 福利 在线视频| 亚洲av高清在线一区| 国产精品视频网站免费观看视频| 国产又粗又猛又爽又黄视频,| 视频一区国产日韩欧美91| 大声叫鸡巴太大了一级黄色视频| 在线免费观看黄色片的网站| 成年人尤物视频在线观看| 亚洲天堂一区www| 国内成人精品2018免费看| 内射中文字幕精品电影| 熟妇中出一区二区三区四区| 欧美精品大胆人体艺术 | 日韩男女在线视频播放| 爆操内射双马尾女同学| 日本成人中文在线看| 国产综合在线视频免费| 精品无码国产自产在线观看水浒传 | 日本不卡免费一区二区三区视频| 亚洲 国产 日韩精品| 极品美女露脸高潮在线观看国产 | 人妻一区二区三区视频合集| 伊人色网在线视频观看| 欧美刺激午夜性久久五月婷婷婷| 性感美女诱惑黄色av| 五月天网站国产剧情网站系列 | 亚洲精品中文字幕免费| av在线观看 亚洲视频| 国产精品久久久久久久免费观看| 97日韩在线免费视频网站| 99久免费精品视频在线观看| 亚洲国产一区二区三区啪| 美女让男人捅到爽免费网站| 爆操日操操日免费视频网| 亚洲特级特级黄片免费看| 国产最新女人高潮视频| 国产亚洲午夜精品福利| 成年人尤物视频在线观看| 欧美成人免费在线一线播放| 日本白嫩的18sex少妇hd| 国产又大又硬又黄视频| 粉嫩亚洲一区二区粉嫩av | 综合久久加勒比天然素人| 日b视频一区二区三区| 香港精品国产三级国产av| 国内成人精品2018免费看| 自拍偷拍 国产精品| 亚州**色毛片免费观看| 久久久久久久久久狠| 国产成人福利av一区二区| 我要看日韩黄色一级片| 亚洲香蕉av在线一区二区三区| 人人澡人人妻人人爽| 最近视频在线播放免费观看| 水野优香99精品青青久久| 亚洲精品乱码国产精品不99| 国产又粗又长在线看| 91p65国产在线观看| 国户精品久久久久久久久久久不卡 | 青青草av在线视频| 欧美日本一区二区在线观看| 最近国产精品久久久久久| 欧美激情一级欧美精品| 日韩欧美亚洲三级在线| 色优网久久国产精品| 欧美视频在线观看亚洲一区二区| www操操操com| 欧美亚洲人成网站在线观看刚交| 国内成人精品2018免费看| 午夜精彩福利一区二区| 香港精品国产三级国产av| 欧美精品综合久久久久久| 精品91国自产在线看| 久99久热re美利坚| 五月av在线资源网| 久久久久久久久久久久高清| 日本成人中文在线看| 劲爆欧美一区二区三区| 国产啪精品视频网站免费尤物| 成人小视频网站在线看| 欧美日本在线观看视频亚洲| 国产亚洲精品综合久久久| 免费在线看黄色的网址| 天天色天天射天天插| 天天日天天艹天天爽| 性色av天美av蜜桃av| 草久视频免费在线观看| 九九久久精品一区二区| 国产欧美中文日韩在线| 成人性三级欧美在线观看| 成人在线观看蜜桃视频| av性生大片免费观看网站| 国内自拍视频在线观看99| 青青久在线视频播放| 一区二区二三区久久久| 国产精品久久久久久久久久了| 成人深夜激情福利视频 | 他揉捏她两乳不停呻吟人妻| 伦理网址资源在线观看| 一区二区二三区久久久| 日本熟妇乱码中文字幕| 在线观看视频你懂的免费| 麻豆91传媒精品国产| 日韩午夜av在线免费看| 综合久久加勒比天然素人| 国产嫩草视频在线播放| 水野优香99精品青青久久| 天天做天天操天天干| 97超碰人人澡人人| 爆操日操操日免费视频网 | 91啦中文精品人妻久久| 日b视频一区二区三区| 天天摸天天操天天射| 人人妻人人澡vcd| 91精品国产偷窥一区二区三区| 国内精品自产拍在线观看91| 在线观看免费99视频| 狠狠干狠狠爱婷婷老师| 黑人乱吗一区二区三区| 黑人乱吗一区二区三区| 亚洲国产日韩欧美综合在线| 91av精品在线视频| 成人中文字幕在线视频网站| 国产精品综合最新地址| 伊人亚洲第一综合在线| 国内福利写真片视频在线|