發(fā)布時(shí)間:2023-02-28 15:47:40
序言:寫作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的英語(yǔ)專業(yè)文學(xué)論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。

關(guān)鍵詞:比較文學(xué)概論;選修課程;英語(yǔ)專業(yè);教學(xué)方法
比較文學(xué)作為全球化時(shí)代興起的一門新興學(xué)科,被定為中文系漢語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)的必修課程,也是高校英語(yǔ)專業(yè)的選修課程[1]。大批專家、學(xué)者及一線教師對(duì)比較文學(xué)作為中文專業(yè)必修課程教學(xué)進(jìn)行了一系列的探討。但對(duì)于外語(yǔ)專業(yè)選修課程的比較文學(xué)概論課程的教學(xué),探討者甚微。即使有相關(guān)學(xué)者做出了一定的研究,也止于探討將比較文學(xué)的思路與理念融貫于英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)的研究中,如張喜華博士的《論英語(yǔ)專業(yè)課程與比較文學(xué)課程的融合》等。本文試圖立足于英語(yǔ)本科專業(yè)比較文學(xué)概論選修課程的教學(xué)實(shí)踐,闡述對(duì)這一課程在英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)中的必要性和教學(xué)過(guò)程中的問(wèn)題的認(rèn)知,并探討相關(guān)對(duì)策。
一、英語(yǔ)專業(yè)開(kāi)設(shè)比較文學(xué)概論選修課程的必要性
什么是比較文學(xué)?盡管世界各國(guó)學(xué)者對(duì)之沒(méi)有一個(gè)公認(rèn)的定義,但都不否認(rèn)比較文學(xué)作為一門與“人們的全球意識(shí)和學(xué)術(shù)上宏觀意識(shí)的形成與發(fā)展”[2]相關(guān)聯(lián)的學(xué)科,具有著跨越民族界限與學(xué)科界限的特點(diǎn)。比較文學(xué)的學(xué)科性質(zhì)對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生拓展理論視野和知識(shí)領(lǐng)域,調(diào)整思維方式和知識(shí)結(jié)構(gòu),提高研究能力、思辨能力,發(fā)展個(gè)性是十分必要的,同時(shí)也有利于比較文學(xué)研究人才的培養(yǎng)。改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)發(fā)展迅猛,但英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生存在著一個(gè)最明顯的問(wèn)題:知識(shí)面過(guò)窄。部分英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,把英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)作是英語(yǔ)單詞和語(yǔ)法的簡(jiǎn)單記憶,沒(méi)有把語(yǔ)言當(dāng)作一門工具去學(xué)習(xí)和運(yùn)用。因而,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生沒(méi)有寬闊的知識(shí)視野,不能適應(yīng)社會(huì)對(duì)復(fù)合型人才的需要。甚至于有英語(yǔ)專業(yè)本科學(xué)生在做本科畢業(yè)生論文文學(xué)方向的選題時(shí),局限于一個(gè)人物形象的簡(jiǎn)單分析,苦于找不到更好的視角切入。諸如此類的問(wèn)題,雖然不能靠幾節(jié)比較文學(xué)的選修課解決問(wèn)題,但比較文學(xué)以其開(kāi)放性、宏觀性的特征,必然會(huì)引領(lǐng)學(xué)生進(jìn)入世界文學(xué)這個(gè)萬(wàn)花齊放的大花園中,去品味世界文學(xué)的紛繁復(fù)雜似而不似的獨(dú)特魅力。不僅如此,作為英語(yǔ)專業(yè)一個(gè)復(fù)雜系統(tǒng)工程的本科生研究能力培養(yǎng),不僅要求學(xué)生的讀寫能力,還有思辨能力。英語(yǔ)專業(yè)本科生思辨能力不強(qiáng)的一個(gè)主要原因:缺乏支撐較強(qiáng)思辨能力生成的知識(shí)背景,這里指的是“學(xué)生知識(shí)構(gòu)成較為單一,人文底蘊(yùn)較為薄弱,邏輯推理能力和數(shù)據(jù)分析能力較為欠缺,難以從多個(gè)視角思考問(wèn)題,不易形成批判性思維”[3]。而比較文學(xué)采取的就是一種全方位的思維方法,“把文學(xué)放在各種關(guān)系之中,從各個(gè)層面來(lái)加以考察”。無(wú)疑,比較文學(xué)的學(xué)習(xí)有利于學(xué)生思維方式的開(kāi)拓。錢中文先生,曾談到掌握外語(yǔ)對(duì)比較文學(xué)研究的重要性。中國(guó)比較文學(xué)研究發(fā)展中的著名學(xué)者,朱光潛、錢鐘書、季羨林等等,無(wú)一不是精通外語(yǔ)的?!氨容^文學(xué)要在英語(yǔ)界有所突破,就得從英語(yǔ)專業(yè)本科階段做準(zhǔn)備,來(lái)培養(yǎng)一支英語(yǔ)研究隊(duì)伍參與到比較文學(xué)研究中來(lái)。”[4]由此可見(jiàn),比較文學(xué)選修課程的開(kāi)設(shè),讓英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生走向世界,推廣中國(guó)文化等方面起著不可估量的作用。
二、英語(yǔ)專業(yè)開(kāi)設(shè)比較文學(xué)概論選修課程的問(wèn)題
諸多一線教師的研究中,認(rèn)為比較文學(xué)作為相對(duì)于中文專業(yè)其他課程比較年輕的課程,教材版本多,學(xué)科問(wèn)題未定性定位,學(xué)科理論性強(qiáng)等,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)比較文學(xué)這門課程產(chǎn)生從興趣到畏懼的心理,比較文學(xué)課程的教學(xué)效果差強(qiáng)人意。作為英語(yǔ)專業(yè)的比較文學(xué)概論選修課程的開(kāi)設(shè)的難度之大,問(wèn)題之多,可見(jiàn)一斑。這不僅涉及到學(xué)科教材、學(xué)生的問(wèn)題,對(duì)老師的教學(xué)也有著更高的要求。近年來(lái),比較文學(xué)的教材層出不窮,但基本上找不到一本針對(duì)英語(yǔ)專業(yè)本科生選修課程的教材。比較文學(xué)學(xué)科的隨機(jī)性和不確定性,也增大了教學(xué)的難度。比較文學(xué)這門課程的展開(kāi),要求學(xué)生有較高的知識(shí)儲(chǔ)備。但英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生不同于中文專業(yè)的學(xué)生,前期沒(méi)有開(kāi)設(shè)外國(guó)文學(xué)、中國(guó)古代文學(xué)和中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)等,沒(méi)有這些必備的基礎(chǔ)課的學(xué)習(xí),完全憑學(xué)生平時(shí)的課外視野,要很好地展開(kāi)互動(dòng)式的比較文學(xué)教學(xué)是完全不可能的。比較文學(xué)作為選修課,學(xué)生不可能也很難愿意拿出大量的時(shí)間進(jìn)行課前準(zhǔn)備,對(duì)該課程的重視度也不夠。這就給老師教學(xué)帶來(lái)了極大的困難。此外,英語(yǔ)專業(yè)的比較文學(xué)教學(xué)對(duì)教師水平要求甚高,教師不僅要求有中文專業(yè)的素養(yǎng),而且還要有較高的英語(yǔ)水平,以便順利地開(kāi)展教學(xué)。三、英語(yǔ)專業(yè)開(kāi)設(shè)比較文學(xué)概論選修課程的對(duì)策英語(yǔ)專業(yè)比較文學(xué)選修課程的開(kāi)設(shè)困難重重,但其必要性也是顯而易見(jiàn)的。如何突破英語(yǔ)專業(yè)比較文學(xué)選修課程開(kāi)設(shè)的困境,找到一條適合英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生比較文學(xué)概論課程教學(xué)的特色之路,是教師在教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)不斷探索的問(wèn)題。
(一)找準(zhǔn)課程定位
英語(yǔ)專業(yè)比較文學(xué)概論課程是一門選修課,因而在授課難度和深度上應(yīng)不同于中文專業(yè)的比較文學(xué)課程。另外,其教學(xué)目的旨在拓寬學(xué)生視野,培養(yǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì),促進(jìn)學(xué)生的個(gè)性發(fā)展。因而,在教學(xué)中,這一課程的定位應(yīng)是重在導(dǎo)入而不是研究。正如,錢偉長(zhǎng)先生所說(shuō),“雖然我們不可能向?qū)W生傳授全部的學(xué)問(wèn),卻可以在他們掌握一定基礎(chǔ)知識(shí)的條件下,將這個(gè)學(xué)科專業(yè)最根本的東西教給他們,用這些作為媒介和載體,來(lái)掌握科學(xué)方法?!盵5]授學(xué)生以魚(yú),不如授學(xué)生以漁。比較文學(xué)概論選修課程,是讓學(xué)生對(duì)世界文學(xué)有一定的了解,并能以一種宏觀、開(kāi)闊的視野、思路、觀念、方法來(lái)欣賞、研究文學(xué),形成比較的意識(shí),從而提高認(rèn)識(shí)水平,提升基本素養(yǎng)。
(二)引導(dǎo)學(xué)生正確認(rèn)識(shí)
比較文學(xué)概論這一課程作為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的選修課,教師的引導(dǎo)認(rèn)識(shí)是必不可少的。部分學(xué)生拘于視野的狹窄,甚至都沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)課程;部分學(xué)生純粹是抱著來(lái)混學(xué)分的心理來(lái)上課。如果教師不加以正確引導(dǎo),勢(shì)必會(huì)造成學(xué)生不重視、上課磨時(shí)間的教學(xué)局面。比如,在開(kāi)課之初,可以對(duì)比較文學(xué)的現(xiàn)狀及發(fā)展前景作介紹,引導(dǎo)學(xué)生重視這門新興的學(xué)科;對(duì)此門課程的整體課程規(guī)劃作一安排,讓學(xué)生明白這門課程將學(xué)習(xí)的內(nèi)容、方式等。除此之外,為了激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)這門課程的興趣,可以例舉一系列中西文學(xué)中類似的文學(xué)現(xiàn)象的例子,比如,相似的“二母爭(zhēng)子”,相似的“灰姑娘型的故事”等;也可列舉中外文學(xué)中的不同現(xiàn)象的例子,比如,英國(guó)詩(shī)人華茲華斯的短詩(shī)《我心雀躍》和辛棄疾的《丑奴兒》中不同兒童觀的表達(dá)等。思想工作前行,文學(xué)現(xiàn)象前行,學(xué)生的觀念得以正確樹(shù)立,興趣得以激發(fā),這是課程教學(xué)展開(kāi)的重要前提。
(三)慎選課程內(nèi)容
比較文學(xué)學(xué)科知識(shí)龐雜豐富,但英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生現(xiàn)有的知識(shí)儲(chǔ)備和理解能力都十分有限,如何解決兩者之間的矛盾,很大程度上取決于課程教學(xué)內(nèi)容的謹(jǐn)慎選擇。要在有限的選修課課時(shí)當(dāng)中,解決比較文學(xué)學(xué)科中諸多重大的問(wèn)題是不現(xiàn)實(shí)的,而比較文學(xué)理論的枯燥勢(shì)必又會(huì)降低學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。因而,選擇授課的內(nèi)容和順序至關(guān)重要。針對(duì)英語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的特點(diǎn),可以將比較文學(xué)中的美國(guó)學(xué)派作一重點(diǎn)介紹,或可以選用一些與比較文學(xué)學(xué)科相關(guān)的英語(yǔ)文章或書介紹給學(xué)生閱讀;在媒介研究中重點(diǎn)和學(xué)生一起探討翻譯研究等,從而使比較文學(xué)課程教學(xué)與學(xué)生英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)習(xí)相結(jié)合。在可比性問(wèn)題的探討時(shí),可以置后教學(xué),以便學(xué)生在大量的實(shí)例及理論中更深刻地理解這一問(wèn)題。
(四)采用多種教學(xué)方法
比較文學(xué)是一門開(kāi)放的學(xué)科,其作為一門選修課程的教學(xué)方法自然也應(yīng)靈活多變。這門課程的教學(xué)既需要講授式教學(xué),以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入比較文學(xué)學(xué)科世界;又需要研討式教學(xué),帶領(lǐng)學(xué)生參與到學(xué)科的討論和研究當(dāng)中。在此基礎(chǔ)上,適時(shí)地插入雙語(yǔ)教學(xué)模式也是十分必要的。當(dāng)然,完全的雙語(yǔ)教學(xué)模式,還是值得商榷的,畢竟學(xué)生的知識(shí)面無(wú)法達(dá)到用外語(yǔ)較好理解這門學(xué)科的程度。此外,實(shí)踐式教學(xué)可以在學(xué)生當(dāng)中個(gè)別引導(dǎo)。部分學(xué)生因?yàn)閷?duì)比較文學(xué)的某個(gè)方面感興趣,可以指導(dǎo)其直接運(yùn)用到畢業(yè)論文的寫作當(dāng)中。比如,英語(yǔ)專業(yè)12級(jí)學(xué)生在上完比較文學(xué)選修課程后深受啟發(fā),畢業(yè)論文對(duì)《到燈塔去》中繪畫特色進(jìn)行了研究。不僅如此,在具體的教學(xué)當(dāng)中可以用關(guān)鍵詞的方法來(lái)概述理論,同時(shí)盡量淡化理論教學(xué),通過(guò)具體的比較文學(xué)實(shí)例,尤其是與英語(yǔ)文學(xué)相關(guān)的實(shí)例來(lái)闡釋深?yuàn)W的比較文學(xué)理論,并發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生挑選有一定質(zhì)量的比較文學(xué)論文進(jìn)行課堂研讀等。比較文學(xué)學(xué)科研究需要更多的英語(yǔ)專業(yè)人才的參與,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的綜合素質(zhì)也可以在比較文學(xué)學(xué)科的學(xué)習(xí)中得到提高。如何選擇合適的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法是核心,教師的自我激勵(lì)與提升是關(guān)鍵,英語(yǔ)專業(yè)比較文學(xué)概論選修課程的教學(xué)是一個(gè)任重而道遠(yuǎn)的課題。
參考文獻(xiàn)
[1]蔣洪新.關(guān)于《英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》制訂的幾點(diǎn)思考[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014(3).
[2]陳,劉象愚.比較文學(xué)概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2010.
[3]仇云龍,高瑛,張紹杰.英語(yǔ)專業(yè)本科生研究能力培養(yǎng)研究綜觀反思前瞻[J].外語(yǔ)教學(xué),2016(1).
[4]張喜華,劉雅倩.論英語(yǔ)專業(yè)課程與比較文學(xué)課程的融合[J].福建教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006(7).
[論文摘要]英語(yǔ)作為信息和文化載體的主要語(yǔ)言,在世界經(jīng)濟(jì)、文化全球化進(jìn)程中起著重要作用。作為中國(guó)培養(yǎng)高等人才的最主要途徑,大學(xué)教育理應(yīng)承擔(dān)起對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)教育的重任。但傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)教育并沒(méi)有針對(duì)性,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足學(xué)生在未來(lái)專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)工作的需求,尤其是對(duì)英語(yǔ)要求很高的某些學(xué)科領(lǐng)域。
一、廣告專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性
中國(guó)廣告發(fā)展的市場(chǎng)現(xiàn)實(shí)告訴我們,對(duì)于即將進(jìn)入廣告領(lǐng)域工作的大學(xué)生來(lái)說(shuō),擁有精湛的英語(yǔ)尤其是專業(yè)英語(yǔ)顯得尤為重要。目前充斥中國(guó)市場(chǎng)的大型廣告公司絕大多數(shù)是外資或中外合資的跨國(guó)公司,也就是廣告界通常說(shuō)的國(guó)際4A廣告公司。國(guó)際4A廣告公司占有市場(chǎng)巨大份額,通??鐕?guó)公司的廣告業(yè)務(wù),凡是我們能想到的國(guó)際品牌,如:可口可樂(lè)、麥當(dāng)勞、IBM……,全都是他們的客戶。這樣就導(dǎo)致國(guó)際4A廣告公司不管是在公司內(nèi)部交流,還是與客戶之間的溝通,英語(yǔ)都是他們的唯一語(yǔ)言。因此,如果英語(yǔ)尤其是專業(yè)英語(yǔ)不過(guò)關(guān)就根本無(wú)法工作于這些跨國(guó)廣告公司。很多專業(yè)功底深厚的優(yōu)秀生就因?yàn)橛⒄Z(yǔ)這一道門檻而無(wú)法進(jìn)入國(guó)際4A廣告。而4A廣告也為招不到合適的專業(yè)人才而頭疼。所以,專業(yè)英語(yǔ)的掌握不僅可以使學(xué)生直接進(jìn)入跨國(guó)廣告公司,也為他們進(jìn)入其他外資企業(yè)帶來(lái)了機(jī)遇。
二、廣告專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀
目前,國(guó)內(nèi)對(duì)廣告專業(yè)開(kāi)設(shè)英語(yǔ)授課或雙語(yǔ)授課的大學(xué)寥寥無(wú)幾。這說(shuō)明大多數(shù)高校還沒(méi)有充分認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)對(duì)廣告專業(yè)學(xué)生的重要性。有個(gè)別學(xué)校開(kāi)設(shè)了雙語(yǔ)授課,但存在諸多問(wèn)題,效果并不理想。調(diào)查發(fā)現(xiàn),在雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中存在幾種現(xiàn)實(shí)狀況。首先大部分學(xué)校因人設(shè)課,但并沒(méi)有很好的系統(tǒng)規(guī)劃。因?yàn)槟澄焕蠋熡⒄Z(yǔ)較好,就將其所教授的某門課程開(kāi)設(shè)為雙語(yǔ)授課。這樣,學(xué)生在校學(xué)習(xí)的四年中,可能就只有一門課程接觸到了專業(yè)英語(yǔ),沒(méi)有連續(xù)性和全面性,即橫向縱向都不夠。也正是因?yàn)閷W(xué)生只是零星的在某一門課上接觸專業(yè)英語(yǔ),再加上學(xué)生本身英語(yǔ)水平有限,對(duì)語(yǔ)言理解有障礙,因此有些老師在課堂上花大量的時(shí)間解釋某個(gè)單詞是什么意思,甚至怎么用,此種授課方式已經(jīng)完全倒向了大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué),失去了專業(yè)課教學(xué)的本質(zhì)。同時(shí),學(xué)生的英語(yǔ)水平和天生惰性還致使很多老師在學(xué)期初還盡量使用英語(yǔ)講述,但隨著課程的推進(jìn)和學(xué)生的要求,越來(lái)越多的使用第一語(yǔ)言。調(diào)查發(fā)現(xiàn)有的雙語(yǔ)教學(xué)最終只是多媒體課件中的重點(diǎn)詞用了英語(yǔ),老師的課堂授課基本上是漢語(yǔ)。這樣的雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)水平的提高又有多大幫助呢?
事實(shí)上,目前雙語(yǔ)教學(xué)本身就存在著諸多不確定性。不同專家學(xué)者對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的概念、目的和操作方法都有著不同的理解。東北師范大學(xué)國(guó)家基礎(chǔ)教育實(shí)驗(yàn)中心外語(yǔ)教育研究中心副主任張紹杰教授說(shuō),從語(yǔ)言教學(xué)的角度講,雙語(yǔ)教學(xué)是使用另一種語(yǔ)言來(lái)講授母語(yǔ)某一學(xué)科的知識(shí)內(nèi)容,教學(xué)形式通常是學(xué)生看的教材是漢語(yǔ)編寫的,教師授課則全部用外語(yǔ),即學(xué)生在視覺(jué)上接觸的是漢語(yǔ),聽(tīng)覺(jué)上接受的則是外語(yǔ)[1]。香港浸會(huì)大學(xué)語(yǔ)言中心博士盧丹懷則認(rèn)為,雙語(yǔ)教育指的是用兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒介語(yǔ),從而使學(xué)生通過(guò)授課語(yǔ)言的運(yùn)用來(lái)達(dá)到掌握兩種語(yǔ)言的最終目標(biāo)[2]。還有很多學(xué)者認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)是指在專業(yè)學(xué)科課程的教學(xué)中,使用中外兩種語(yǔ)言講授國(guó)外原版教材,并在答疑解惑、作業(yè)、試驗(yàn)、考試等個(gè)教學(xué)環(huán)境中均采用外文(通常指英語(yǔ))的一種教學(xué)形式。不難看出,對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)到底應(yīng)該用哪種語(yǔ)言的教材,課堂上講哪種語(yǔ)言還有很大的爭(zhēng)議。
應(yīng)該肯定的是,把英語(yǔ)引入專業(yè)課教學(xué),其目的就是為了提高學(xué)生的英語(yǔ)水平,尤其是專業(yè)英語(yǔ)水平。從國(guó)外教授英語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,應(yīng)該盡量給學(xué)生創(chuàng)造英語(yǔ)環(huán)境,盡量使他們聽(tīng)說(shuō)讀寫都能用英語(yǔ)。同時(shí)必須要考慮學(xué)生的英語(yǔ)水平和接受能力,不至于因?qū)W生感覺(jué)太難而失去興趣。在這樣的指導(dǎo)思想下,我們研究出了一套較為適合中國(guó)高校狀況廣告專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)法。
三、廣告專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)模式
1.模式一:全面英語(yǔ)教學(xué)
在中東很多國(guó)家里,都有雙語(yǔ)教學(xué)。但他們并不是一門課既用第一語(yǔ)言又用第二語(yǔ)言教授,也不是只有一門課開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)教學(xué),而是某幾門課程完全使用英語(yǔ)教學(xué),即使用英文課本、英語(yǔ)授課、英語(yǔ)完成作業(yè)。這樣學(xué)生可以有一個(gè)較為連貫的英語(yǔ)思維和英語(yǔ)環(huán)境,不至于每周只在特定的某門課上和英語(yǔ)見(jiàn)一次面。語(yǔ)言的學(xué)習(xí),最終要上升到思維的轉(zhuǎn)化上,只有長(zhǎng)時(shí)間的不間斷的運(yùn)用某一語(yǔ)言才有可能領(lǐng)會(huì)其思維習(xí)慣。
香港對(duì)英語(yǔ)的教學(xué)一直很重視也很成功,而他們對(duì)語(yǔ)言環(huán)境的打造就更為嚴(yán)格。在香港EMI(EnglishasMediumInstruction,英語(yǔ)作為教學(xué)媒介)學(xué)校,學(xué)校要求學(xué)生在教室里必須講英語(yǔ),中文交流只限于在走廊和操場(chǎng)。這樣學(xué)生說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)間就更多,英語(yǔ)的氛圍就更濃。對(duì)于任何一門語(yǔ)言來(lái)說(shuō),只有不斷的練習(xí)和反復(fù)的運(yùn)用才有可能掌握。我們的學(xué)生在非英語(yǔ)國(guó)家中學(xué)習(xí)英語(yǔ),那么“自然”的練習(xí)機(jī)會(huì)就少,因此我們必須認(rèn)真的去創(chuàng)造語(yǔ)言環(huán)境,使他們盡可能多的不間斷的接觸英語(yǔ),運(yùn)用英語(yǔ),才能學(xué)好英語(yǔ)。所以我們采取多門專業(yè)課英語(yǔ)教學(xué),且規(guī)定在英語(yǔ)授課的課程里,聽(tīng)說(shuō)讀寫全部必須用英文,即:老師全英授課,學(xué)生全英回答問(wèn)題、討論問(wèn)題,閱讀全英課本,聽(tīng)取全英授課。這樣才能形成連續(xù)的、多角度的專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍。
2.模式二:遞進(jìn)式英語(yǔ)教學(xué)
近年來(lái)新聞傳播、法律、市場(chǎng)營(yíng)銷等很多專業(yè)都開(kāi)設(shè)了專業(yè)英語(yǔ)。開(kāi)設(shè)這些課程的初衷是希望通過(guò)專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),掌握本專業(yè)的英語(yǔ)知識(shí),甚至可以在專業(yè)領(lǐng)域里靈活運(yùn)用英語(yǔ)。但調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生很難從一學(xué)期三十六節(jié)課就徹底掌握本專業(yè)的英語(yǔ),更不用說(shuō)運(yùn)用自如了。同時(shí)學(xué)生又反映,他們?cè)谶@些專業(yè)英語(yǔ)課上最大的收獲就是學(xué)到了一些最基本的專業(yè)詞匯。因此對(duì)于普通高校可以在第一學(xué)期先開(kāi)設(shè)廣告專業(yè)英語(yǔ),通過(guò)這門課的學(xué)習(xí),使學(xué)生先掌握有關(guān)廣告和營(yíng)銷的一些最基本詞匯和日常用語(yǔ)。從第二學(xué)期開(kāi)始,采取與模式一同樣的全面英語(yǔ)教學(xué)。
3.模式三:英語(yǔ)教學(xué)實(shí)訓(xùn)模式
廣告是一門實(shí)用性很強(qiáng)的專業(yè),實(shí)踐操作遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于理論研究。因此,將實(shí)訓(xùn)教學(xué)引入廣告教學(xué)不但適合專業(yè)特點(diǎn),而且可以從實(shí)踐中理解專業(yè)知識(shí),同時(shí)練習(xí)專業(yè)英語(yǔ)。實(shí)訓(xùn)教學(xué)有別于傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式,它是將學(xué)生放到一個(gè)企業(yè)全真管理模式、開(kāi)發(fā)環(huán)境中,根據(jù)行業(yè)特點(diǎn)和企業(yè)制度,讓學(xué)生以項(xiàng)目小組的形式協(xié)作進(jìn)行完整的項(xiàng)目開(kāi)發(fā),以鍛煉他們的實(shí)戰(zhàn)能力、團(tuán)隊(duì)合作精神、溝通協(xié)作技巧等。例如:老師可以將學(xué)生分成幾個(gè)小組,讓每組學(xué)生做一份廣告策劃,以小組為單位用進(jìn)行提案,自己則扮演客戶與學(xué)生進(jìn)行溝通。當(dāng)然這全程都必須是英語(yǔ),包括提案稿。實(shí)訓(xùn)模式對(duì)于任何水平的學(xué)生來(lái)說(shuō),是一項(xiàng)很有效的教學(xué)模式,而且在實(shí)際操作中,教師可以根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)水平變化實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目。
以上三種模式總結(jié)在一起便是適合廣告專業(yè)不同英語(yǔ)水平學(xué)生的兩套教學(xué)方案,即:全面英語(yǔ)教學(xué)+英語(yǔ)教學(xué)實(shí)訓(xùn)模式、遞進(jìn)式英語(yǔ)教學(xué)+英語(yǔ)教學(xué)實(shí)訓(xùn)模式。當(dāng)然這些教學(xué)方法要想能夠達(dá)到理想的效果,還需要老師本身有很好的英語(yǔ)水平和生動(dòng)的專業(yè)教學(xué)內(nèi)容。
參考文獻(xiàn):
論文關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué),譯者,“雙重”身份
一.引言
進(jìn)入上世紀(jì)五六十年代以后,西方翻譯開(kāi)始轉(zhuǎn)向?qū)Ψg文本的譯者和接受者(讀者和譯語(yǔ)文化的接受環(huán)境)的研究,因此,如何描述和解釋譯者在翻譯過(guò)程中所扮演的角色成為翻譯理論的根本問(wèn)題之一。起步于2001年的生態(tài)翻譯學(xué)是在翻譯適應(yīng)選擇論研究的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,譯者主導(dǎo)、譯者中心是其核心理念,并取向于譯者與翻譯生態(tài)環(huán)境相互關(guān)系的研究,特別是譯者在翻譯生態(tài)中的生存境遇和能力發(fā)展研究。
生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為,翻譯是‘譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)’”[1],它確立了譯者的中心地位和譯者的主導(dǎo)作用。這里的譯者具有動(dòng)態(tài)的“雙重”身份:一方面接受翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇與制約,另一方面又以翻譯生態(tài)環(huán)境的身份實(shí)施對(duì)譯文的選擇與操縱。譯者的這種“雙重”身份可以表述成譯者既是原文的“讀者”、又是譯文的“作者”。
回顧20世紀(jì)以來(lái)國(guó)內(nèi)古典詩(shī)歌英譯研究狀況,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)之一就是“應(yīng)該譯成韻體還是散體”[3]?;蛑芈曧崳脗鹘y(tǒng)英語(yǔ)詩(shī)律翻譯唐詩(shī),以求再現(xiàn)唐詩(shī)的整體美;或重意象,用自由的散體譯詩(shī),以求傳達(dá)唐詩(shī)藝術(shù)的真質(zhì)。這兩種方向,既有其成功之處,又有其遺憾不足。詩(shī)律有礙達(dá)意英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,“因形害義”;而達(dá)意又要丟棄唐詩(shī)本身的形式美,以致?lián)p害了唐詩(shī)本貌。
胡庚申教授提出的生態(tài)翻譯學(xué)理論對(duì)唐詩(shī)的翻譯具有很強(qiáng)的說(shuō)服力。從胡庚申教授提出的“原文一譯者一譯文”三元關(guān)系視角看[4],我們從譯者居中的位置向兩端審視,由此演繹出來(lái)的譯論構(gòu)架也有可能相對(duì)‘中和”穩(wěn)定。基于這個(gè)理論視角,筆者認(rèn)為唐詩(shī)英譯的過(guò)程是譯者適應(yīng)與譯者選擇交替進(jìn)行的循環(huán)過(guò)程,其實(shí)質(zhì)是譯者適應(yīng)生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng),譯者在其過(guò)程中起著主導(dǎo)作用。本文運(yùn)用“生態(tài)翻譯學(xué)”來(lái)分析著名唐詩(shī)《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》雙譯本的異同,探討唐詩(shī)翻譯中譯者的雙重身份。
二.《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》英譯對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)的體現(xiàn)
譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇包括了翻譯活動(dòng)的不同階段、不同層次、不同維度的譯者適應(yīng)與譯者選擇。生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為:“譯者在翻譯過(guò)程中只有真正地做到‘多維’地適應(yīng)特定的翻譯生態(tài)環(huán)境和至少‘三維’的選擇轉(zhuǎn)換,才有可能產(chǎn)生恰當(dāng)?shù)淖g文”[5]。從這個(gè)意義上說(shuō),許淵沖和龐德在英譯《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》過(guò)程中適應(yīng)原文和譯語(yǔ)文化生態(tài)環(huán)境、繼而做出對(duì)原文的主題思想“取便發(fā)揮”,這種做法又可以解釋為是兩位譯者適應(yīng)其生存境遇的一種選擇。
2.1 譯者是原文的“讀者”對(duì)翻譯生態(tài)環(huán)境的適應(yīng)
譯者作為原文的“讀者”具體表現(xiàn)為對(duì)“能力”的適應(yīng)。譯文產(chǎn)生過(guò)程的第一階段即“翻譯生態(tài)環(huán)境”選擇譯者,“重點(diǎn)是以原文為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯者的選擇”[2]翻譯生態(tài)環(huán)境中的原文是一首李白的送別詩(shī)《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》那么,以原文為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境要選中的,可以說(shuō)應(yīng)當(dāng)是詩(shī)人譯者,或者是對(duì)中國(guó)古典詩(shī)詞有一定造詣的譯者論文格式模板。許淵沖先生是“詩(shī)譯英法惟一人”,他用韻文來(lái)譯,顯示出了中國(guó)翻譯家力求保持中國(guó)古詩(shī)詞民族特色的訴求。美國(guó)詩(shī)人龐德改譯的《華夏集》包括《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》等中國(guó)古典詩(shī)詞十九首,其譯文語(yǔ)言簡(jiǎn)練、流暢而不浮華,遣詞造句富于現(xiàn)代氣息。艾略特為此稱贊龐德為“中國(guó)詩(shī)歌之發(fā)明者”[6]。 《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的英譯本中許淵沖和龐德這兩位文學(xué)大師的譯文得到廣泛流傳,說(shuō)明兩位譯者不僅沒(méi)有被“翻譯生態(tài)環(huán)境”給淘汰掉(比如或?qū)徃逭?ldquo;未通過(guò)”、或出版商“不出版”、或讀者“不愿看”、或譯評(píng)者“不認(rèn)可”等等),而且其譯作也做到了“適者生存”。
2.2 譯者是翻譯過(guò)程的“作者”實(shí)施對(duì)譯文的選擇
譯者不僅要適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境,還要接受翻譯生態(tài)環(huán)境的支配。因此,在譯文的產(chǎn)生過(guò)程的第二階段即生態(tài)環(huán)境選擇譯文,“重點(diǎn)是以譯者為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯文的選擇”[2]。這時(shí)的譯者是翻譯過(guò)程的“作者”,是真正的“主宰”。“譯者以翻譯生態(tài)環(huán)境的‘身份’實(shí)施對(duì)譯文選擇”[2]。這種選擇性適應(yīng)集中體現(xiàn)在語(yǔ)言維、文化維、交際維三個(gè)維度上。評(píng)判譯品的“整合適應(yīng)選擇度”,首先要看譯者是否多維度地適應(yīng)了特定的翻譯生態(tài)環(huán)境,尤其要看是否做到了“三維”轉(zhuǎn)換。本文從這三方面看唐詩(shī)《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》兩譯本的異同。
2.2.1 譯者對(duì)語(yǔ)言維的選擇轉(zhuǎn)換
“語(yǔ)言維層面的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換即譯者在翻譯過(guò)程中對(duì)語(yǔ)言形式的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。這種語(yǔ)言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換是在不同方面、不同層次上進(jìn)行的”[7]。
在形式上,唐詩(shī)整齊、簡(jiǎn)練,信息載量豐富;英文詩(shī)中冠詞、介詞、連詞常常是不可缺少的,這就使得在行數(shù)方面保持形似十分困難。作為七言絕句,《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》只有四行,每行七字,充分體現(xiàn)了唐詩(shī)布局合理,排列整齊,富于建筑美的特點(diǎn)。在兩篇譯文中英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,許淵沖先生的譯文保存了原詩(shī)的這一特點(diǎn),也是四行,而在音節(jié)數(shù)上是呈遞減趨勢(shì),從形式上反映出帆影漸漸遠(yuǎn)去,消失在天際的畫面,從詩(shī)的形式上與情境遙相呼應(yīng)。而龐德采用了現(xiàn)代自由詩(shī)體譯成了散文詩(shī),他認(rèn)為,翻譯不應(yīng)該受原語(yǔ)句法的限制,應(yīng)該根據(jù)譯語(yǔ)的表達(dá)需要,采用自然的、符合譯語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的句法表達(dá)思想。筆者認(rèn)為,唐詩(shī)乃中華文化之瑰寶,有其特定的形式與內(nèi)涵,所以譯者在適應(yīng)譯語(yǔ)生態(tài)環(huán)境的同時(shí),需要發(fā)揮譯者的主體性,選擇和原文較為一致的形式來(lái)傳達(dá)詩(shī)意。因而,就形式方面筆者認(rèn)為,兩篇譯文中,許的譯文較為突出。
在韻式方面,詩(shī)人頗具匠心地選擇了/樓/州/流三個(gè)聲調(diào)悠揚(yáng)的韻腳,吟誦起來(lái)余音裊裊。這與孤帆遠(yuǎn)去、江流天際的景象以及詩(shī)人目送友人、以及對(duì)友人無(wú)窮無(wú)盡的思念十分切合。在這兩種譯文中,許淵沖的譯文保持了唐詩(shī)的音韻美,采用了aabb式的韻腳的轉(zhuǎn)換,并在句數(shù)上采用了絕句的四行式排列。而龐德譯這首詩(shī)時(shí)運(yùn)用現(xiàn)代自由詩(shī)體。可見(jiàn),由于兩名譯者的體會(huì)、判斷和選擇的不同,即使是對(duì)同一首詩(shī),也會(huì)產(chǎn)生不同的譯作。
2.2.2 譯者對(duì)文化維的選擇轉(zhuǎn)換
“由于原語(yǔ)文化和譯語(yǔ)文化在性質(zhì)上和內(nèi)容上往往存在著差異,為了避免從譯語(yǔ)文化觀點(diǎn)出發(fā)解原文,譯者不僅需要注重原語(yǔ)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,還需要適應(yīng)該語(yǔ)言所屬的整個(gè)文化系統(tǒng),并在翻譯過(guò)程中關(guān)注雙語(yǔ)文化內(nèi)涵的傳遞”[1]。
首句“故人西辭黃鶴樓” 在“黃鶴樓”送行富有文化內(nèi)涵。許譯的第一句“My old friend has leftthe west where the Yellow Crane towers”,既交代了友人是自西向東而行,又傳達(dá)出了黃鶴樓的文化內(nèi)涵:黃鶴樓既是傳說(shuō)中仙人飛上天空去的地方,也是千古登覽圣地和中國(guó)詩(shī)人經(jīng)常留下詩(shī)句的地方。龐德在此句的譯文中保留了古風(fēng)和異國(guó)情調(diào),例如英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,他選取“Ko-jin”代替“故人”,“ko-kahu-ro”代替“黃鶴樓”原因在于這兩個(gè)詞作為名字好聽(tīng),和“故人”的漢音有點(diǎn)類似,帶有一點(diǎn)恰當(dāng)?shù)漠悋?guó)情調(diào),放在詩(shī)歌的開(kāi)頭和首句末顯得親切、自然,對(duì)整體意境傳達(dá)起著一定的作用。
次句“煙花三月下?lián)P州。開(kāi)元盛世的“揚(yáng)州”是當(dāng)時(shí)整個(gè)東南地區(qū)最繁華的都會(huì),象征著欣欣向榮,充滿希望。通過(guò)對(duì)詩(shī)人寫作背景的研究,可以考證當(dāng)時(shí)的揚(yáng)州確實(shí)是李白心之所向。許譯用River Town向譯文讀者點(diǎn)出了揚(yáng)州的水鄉(xiāng)特征,有助于譯文讀者產(chǎn)生有益的聯(lián)想。龐德的譯文舍棄了表示目的地的“揚(yáng)州”,而換成了一個(gè)新的意象:The smoke-flowers are blurred over the river. 似煙如霧的花叢隨著孤舟漸行漸遠(yuǎn),慢慢地變得模糊不清。這一意象凸現(xiàn)了一個(gè)動(dòng)的過(guò)程,孤舟的遠(yuǎn)去,花叢的逐漸模糊與送別之人的心情交相輝映,送別之人的情感由此得到升華。
文化傳遞本來(lái)就是一項(xiàng)艱巨的任務(wù),對(duì)詩(shī)歌而言尤為如此。兩位大師在文化維的選擇轉(zhuǎn)換都是在翻譯過(guò)程中發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性和創(chuàng)生性,應(yīng)用他們各自的語(yǔ)言來(lái)體現(xiàn)兩種文化的轉(zhuǎn)換,都選擇盡量把文化內(nèi)涵傳達(dá)到位, 可謂都是較為好地適應(yīng)了翻譯生態(tài)環(huán)境而做出的翻譯。
2.2.3 譯者對(duì)交際維的選擇轉(zhuǎn)換
“翻譯過(guò)程中交際意圖的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,是說(shuō)譯者關(guān)注原文中的交際意圖是否在譯文中得以體現(xiàn)”[1]論文格式模板。詩(shī)歌在交際維層面的轉(zhuǎn)換體現(xiàn)為原文作者與讀者之間的互動(dòng)。通過(guò)譯者的橋梁作用,讀者與作者在情感、思想等各方面產(chǎn)生共鳴,促成原文作者與譯文讀者間交際目的的實(shí)現(xiàn)。因此,譯文中意境的傳達(dá)也是不可或缺的,它是詩(shī)意賴以飛翔的翅膀,是一種軟信息的傳達(dá)。
詩(shī)的第三、四句”孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”。從表面上看,這兩句詩(shī)全是寫景,實(shí)際卻描寫的是李白送別詩(shī)友時(shí)的惜別深情。許譯文用“theboundless azure sky”表明天空的無(wú)窮無(wú)盡,這種空間上的延續(xù)也能表明詩(shī)人送友人時(shí)的悵惘情懷。原文中的“流”這個(gè)意象,許譯為“rolling”,表示的是長(zhǎng)江的氣勢(shì)和浩蕩,與詩(shī)人感傷的情緒形成了對(duì)比,襯托出詩(shī)人對(duì)友人的無(wú)盡思念。龐德對(duì)兩個(gè)意象的英譯仍然沒(méi)有逐字對(duì)譯,而是用“lone sail”,“blots”和“thefar sky”,將一葉白帆遠(yuǎn)去消失在天邊的畫面清晰地呈現(xiàn)在讀者面前,用“reaching heaven”將“天際流”的意境和美感白描了出來(lái),構(gòu)成了一幅動(dòng)靜結(jié)合的山水畫英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,這一方面充分表現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)歌的特色――詩(shī)中有畫,畫中有情,另一方面讓西方讀者可以透過(guò)詩(shī)中突出的語(yǔ)言意象了解到異域文化,潛移默化地領(lǐng)會(huì)到詩(shī)中所蘊(yùn)含的情感意味。這樣的譯詩(shī),經(jīng)過(guò)內(nèi)容和形式上的“轉(zhuǎn)述、改寫、變形”后,在當(dāng)時(shí)客觀的時(shí)代文化氛圍中大獲成功,這是譯者龐德的成功,然后才是李白詩(shī)歌的成功“出訪”。在這部分譯文中,兩位譯者對(duì)原文的處理增減恰當(dāng),將原詩(shī)中的“詩(shī)眼”和美的意境一覽無(wú)余地展現(xiàn)在讀者的眼前。從翻譯創(chuàng)生性來(lái)看,兩位譯者是發(fā)揮其主導(dǎo)作用,在適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境下實(shí)現(xiàn)了交際目的,堪稱最佳翻譯。
三.結(jié)語(yǔ)
綜觀兩篇譯文,通過(guò)從生態(tài)翻譯學(xué)視角分析,兩篇譯文各有千秋。為了形成“整合適應(yīng)選擇度”最高的譯文,各自都盡可能地跟原詩(shī)保持一致,都在不同程度上傳達(dá)了原詩(shī)的意境和形象?;诖耍g者需要克服巨大的時(shí)空差距和文化差異,從各自的審美視角出發(fā),通過(guò)譯作竭力將壯麗的畫卷忠實(shí)地再現(xiàn)在譯語(yǔ)讀者面前。生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為,翻譯是一種以“譯者為中心”的活動(dòng)。譯者作為原文的“讀者”不僅要忠實(shí)于原作,對(duì)原者負(fù)責(zé);同時(shí)是譯文“作者”,要服務(wù)于讀者,對(duì)讀者負(fù)責(zé)。譯者在翻譯過(guò)程中的“雙重”身份表明譯者是翻譯成功的根本因素。因此譯者是翻譯的真正主人,翻譯的過(guò)程就是譯者在翻譯生態(tài)環(huán)境中的適應(yīng)選擇過(guò)程。譯者的素質(zhì)越高,他在翻譯的過(guò)程中“適應(yīng)”與“選擇’才會(huì)完成得更好。
參考文獻(xiàn):
[1]胡庚申.翻譯適應(yīng)選擇論[M]. 武漢:湖北教育出版社,2004:123,136,137-138.
[2]胡庚申.翻譯適應(yīng)選擇論的哲學(xué)理?yè)?jù)[J]. 上??萍挤g,2004(4):1-5.
[3]王海艷,劉秀華.仁者見(jiàn)仁智者見(jiàn)智——淺析中詩(shī)英譯現(xiàn)狀[J]. 遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3):48-50.
[4]胡庚申.從“譯者主體”到“譯者中心”[J]. 中國(guó)翻譯,2004(5):10-16.
[5]束惠娟.生態(tài)翻譯學(xué)視角下的公示語(yǔ)翻譯———以上海世博會(huì)主題標(biāo)語(yǔ)為例[J]. 上海翻譯,2010(2):39-42.
[6]吳其堯.龐德和中國(guó)文化[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006: 111.
[7]胡庚申.從術(shù)語(yǔ)看譯論[J].上海翻譯,2008,(2):1-5.
關(guān)鍵詞:歡樂(lè)興趣英語(yǔ)學(xué)習(xí)參與愉快英語(yǔ)教學(xué)
歡樂(lè)是人們的追求,興趣是人們的愛(ài)好。曾經(jīng)有一位教育家說(shuō)過(guò):“好奇是學(xué)生的共同心理特征?!焙闷嫱苷T發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,產(chǎn)生強(qiáng)烈的求知欲,使學(xué)生對(duì)有關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容產(chǎn)生一種愉快的情緒,容易形成活躍的氣氛,從而取得良好的學(xué)習(xí)效果?;仡欉^(guò)去,查閱一些舊的教案,深思一下,總覺(jué)得課堂教學(xué)中“死板”的東西太多,缺少“歡樂(lè)”。而當(dāng)前的教改打開(kāi)了我們這些年輕老師的思路,給了我們以全新的教學(xué)理念。經(jīng)過(guò)幾年的實(shí)踐和摸索,收獲頗豐,本人認(rèn)為在英語(yǔ)課堂上,特別是職業(yè)中專的英語(yǔ)課堂上,歡樂(lè)的氣氛和激發(fā)培養(yǎng)學(xué)生的興趣是提高教學(xué)質(zhì)量的重要因素。因?yàn)槁殬I(yè)中專的學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)在初中基本上是一片空白,大部分的學(xué)生在初中是被老師遺忘的人,他們普遍對(duì)英語(yǔ)不感興趣,一上英語(yǔ)課就頭疼,那么如何讓他們重新開(kāi)始對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)產(chǎn)生興趣,如何讓他們積極參與到英語(yǔ)課堂中來(lái)呢?本人認(rèn)為調(diào)動(dòng)起他們的積極性,就顯得至關(guān)重要,下面就本人在英語(yǔ)課堂中展開(kāi)的多層次愉快英語(yǔ)教學(xué)談一談本人的初淺認(rèn)識(shí):
一、課前的興趣調(diào)動(dòng)
眾所周知,學(xué)生如果有了學(xué)習(xí)的興趣和求知的欲望,課也就好上了。所以在每節(jié)英語(yǔ)課之前,為了調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,我首先和學(xué)生一起唱一首英語(yǔ)歌曲,其中的英語(yǔ)單詞大部分都是他們所熟知的,比如:Goodmorningtoyou、Bingo、Rowtheboat等一些英文歌曲,節(jié)奏比較簡(jiǎn)單,唱起來(lái)也較容易,我先讓他們跟著錄音機(jī)唱,然后全班一起唱,這樣學(xué)生都興致勃勃,興趣濃厚,大家都覺(jué)得職業(yè)中專的英語(yǔ)課堂和以前初中的英語(yǔ)課堂大不一樣,每個(gè)人都可以參與,而不是以前的那種只有好學(xué)生才可以施展才華的天地,當(dāng)她們知道自己也可以參與到英語(yǔ)課堂中時(shí),自然而然的都會(huì)高高興興地打開(kāi)課本,期待著下一步的學(xué)習(xí)。這就達(dá)到了我的啟發(fā)的目的,讓她們帶著濃厚的興趣在自覺(jué)不自覺(jué)中就進(jìn)入到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中來(lái),我想這非常有利于課堂教學(xué)的開(kāi)展。
二、課上的歡樂(lè)體驗(yàn)
有了課前的調(diào)動(dòng)興趣的充分準(zhǔn)備,上課時(shí)學(xué)生的表現(xiàn)就會(huì)很積極,甚至是熱情高漲。但是如何讓他們一直保持這種興奮狀態(tài),達(dá)到理想的教學(xué)效果呢?我想課堂上如何進(jìn)行知識(shí)的傳授也尤為重要,中專學(xué)生面臨的是就業(yè),本著以就業(yè)為導(dǎo)向,我校學(xué)生畢業(yè)之后大部分從事的是服務(wù)性的行業(yè),所以我在課堂上主要是對(duì)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)的日??谡Z(yǔ)交際的鍛煉,只要她們?cè)趯W(xué)校學(xué)習(xí)的英語(yǔ)能夠?yàn)樗齻児ぷ魉镁涂梢粤?。這就要求她們多說(shuō)、多練??墒俏覀兌贾来蟛糠值闹袊?guó)孩子學(xué)的都是啞巴英語(yǔ),更何況進(jìn)入職業(yè)中專的孩子,要讓她們用英語(yǔ)說(shuō)話真有一種趕鴨子上架的感覺(jué),那么如何在課堂上引導(dǎo)他們張嘴說(shuō)英語(yǔ)呢?我采用了游戲的方式,讓她們?cè)谕嬷袑W(xué),在學(xué)中玩,這種授課方式產(chǎn)生了理想的教學(xué)效果。比如我在講對(duì)自己未來(lái)工作的計(jì)劃“Plan”這節(jié)課時(shí),因?yàn)樗齻儗?lái)實(shí)習(xí)時(shí)要面臨用人單位面試這一環(huán)節(jié),面試官會(huì)問(wèn)到一些和這節(jié)課相關(guān)的問(wèn)題,所以詢問(wèn)別人的計(jì)劃以及如何回答的句型很重要,但是怎么才能讓學(xué)生運(yùn)用自如呢?為了讓學(xué)生牢固掌握這個(gè)句型,在課堂上我采用傳球的游戲,從而巧妙地實(shí)現(xiàn)了一問(wèn)一答的形式,例如:
A:Whatisyourplanforthisafternoon?(A把球扔給任意一個(gè)學(xué)生B)
B:IamgoingtostudyEnglish.
B:Whatisyourplanforyourfuture?(B把球扔給任意一個(gè)學(xué)生C)
C:Iamgoingtotrymybesttoworkhard!
以此類推再接著往下問(wèn),這樣逐個(gè)傳遞,學(xué)生在傳球時(shí)都喊:“給我給我”,整個(gè)班級(jí)的學(xué)習(xí)氣氛非常好;而且采取這種方式學(xué)生做起來(lái)簡(jiǎn)單易懂,且饒有興趣,整個(gè)班級(jí)循環(huán)下來(lái),大部分學(xué)生都能夠掌握這個(gè)句式,而求能夠靈活運(yùn)用,這要比單純的老師問(wèn)、學(xué)生答這種單一形式有趣得多,讓他們?cè)隗w會(huì)歡樂(lè)的同時(shí)掌握了知識(shí),讓學(xué)生的歡樂(lè)貫穿于整堂課,讓學(xué)生的笑聲飛揚(yáng)在整個(gè)班級(jí),愉快地掌握了所學(xué)知識(shí),充分地利用了學(xué)生的無(wú)意識(shí)來(lái)提高教學(xué)效果,收效頗豐。:
三、課后的成功感受
1.教學(xué)內(nèi)容多樣化
教學(xué)計(jì)劃打破傳統(tǒng)的單一按照臨床檢驗(yàn)與血液學(xué)、臨床生物化學(xué)、臨床免疫學(xué)及臨床病原微生物學(xué)四個(gè)子學(xué)科進(jìn)行組合教學(xué)的計(jì)劃安排,重新按照語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律,以教授醫(yī)學(xué)詞匯、專業(yè)詞匯為前提;以加強(qiáng)學(xué)生閱讀能力為基礎(chǔ);以提高學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力為目標(biāo);著重從內(nèi)容上注重新穎性、知識(shí)性和學(xué)生的接受性,注重醫(yī)學(xué)詞匯的講解;注重聽(tīng)說(shuō)能力訓(xùn)練。將“立足實(shí)用、強(qiáng)化能力”的口語(yǔ)式教學(xué)方法貫穿整個(gè)課堂教學(xué)中。從國(guó)外HealthReport、NatureMedicine等主流醫(yī)學(xué)資訊媒體選取,從網(wǎng)絡(luò)搜取國(guó)外大學(xué)的公開(kāi)課程有聲課件、國(guó)際大會(huì)會(huì)議錄像。截取編輯一些醫(yī)務(wù)短劇的片斷,如美國(guó)的《ER》、《HouseM.D.》、《Grey’sAnatomy》等,這些資料和片段的截取都注重和專業(yè)結(jié)合,如新的檢測(cè)禽流感病毒、埃博拉病毒等方法的介紹,床旁診斷的推廣,儀器原理及檢測(cè)流程,實(shí)驗(yàn)室介紹等。充分挖掘身邊教材,寓教于樂(lè)。
2.完善考核機(jī)制,激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)力
不定期進(jìn)行隨機(jī)課堂小練習(xí),進(jìn)行同學(xué)間自評(píng)與互評(píng),強(qiáng)化學(xué)習(xí)動(dòng)力,每次測(cè)驗(yàn)成績(jī)作為平時(shí)成績(jī)納入總評(píng)。另外,針對(duì)實(shí)用需要,結(jié)合專業(yè)特色,將操作說(shuō)明書、試劑說(shuō)明書、項(xiàng)目檢測(cè)原理等與專業(yè)相關(guān)的應(yīng)用文翻譯作為考點(diǎn),突出實(shí)用性。鼓勵(lì)學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),多看原版教材,瀏覽英文網(wǎng)站,閱讀英文報(bào)摘,看原聲電影,培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)收集信息的能力,通過(guò)自我學(xué)習(xí)提高語(yǔ)言技能和專業(yè)知識(shí)技能,從而達(dá)到專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)更高層次的目的和要求。
3.到醫(yī)院檢驗(yàn)中心實(shí)驗(yàn)室現(xiàn)場(chǎng)教學(xué)
醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)專業(yè)是一門動(dòng)手能力要求很高的專業(yè),所以作為檢驗(yàn)專業(yè)的專業(yè)英語(yǔ)必須和檢驗(yàn)專業(yè)的教學(xué)特色結(jié)合起來(lái)才能收到良好的效果。我們安排開(kāi)展實(shí)驗(yàn)室現(xiàn)場(chǎng)教學(xué),將課堂搬到醫(yī)院檢驗(yàn)科,帶領(lǐng)學(xué)生到附屬醫(yī)院的檢驗(yàn)醫(yī)學(xué)中心,由檢驗(yàn)科從國(guó)外留學(xué)回來(lái)的老師現(xiàn)場(chǎng)講解檢驗(yàn)儀器,重點(diǎn)介紹常用檢驗(yàn)儀器的英文操作界面及檢驗(yàn)儀器中常見(jiàn)的生詞,如檢驗(yàn)項(xiàng)目、參數(shù)設(shè)置、系統(tǒng)維護(hù)和質(zhì)量控制等。課堂教學(xué)中注意師生互動(dòng),同時(shí)邀請(qǐng)國(guó)外留學(xué)生在必修實(shí)驗(yàn)診斷學(xué)的實(shí)驗(yàn)課時(shí)和中國(guó)學(xué)生一起上課,創(chuàng)造條件讓學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)交流??梢試@課堂內(nèi)容,讓學(xué)生表達(dá)他們熟悉的專業(yè)知識(shí),活躍課堂氛圍,增強(qiáng)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)、口語(yǔ)表達(dá)中的自信。
二、結(jié)語(yǔ)
1.1英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的額基礎(chǔ)知識(shí)比較薄弱
高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生基礎(chǔ)知識(shí)薄弱主要體現(xiàn)在學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫集中基本技能的不夠扎實(shí),這些學(xué)生在實(shí)習(xí)過(guò)程中,表現(xiàn)出英語(yǔ)單詞發(fā)音不準(zhǔn)確,英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)不清晰,這樣在實(shí)習(xí)過(guò)程中就給學(xué)生造成一定的誤導(dǎo)性示范,無(wú)法為學(xué)生營(yíng)造一個(gè)真實(shí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境。有的實(shí)習(xí)生在教學(xué)過(guò)程中,課堂節(jié)奏斷斷續(xù)續(xù),示范磕磕絆絆,嚴(yán)重影響到了課堂的效率和教學(xué)的質(zhì)量。有的學(xué)生因?yàn)樽陨淼恼Z(yǔ)法知識(shí)、英語(yǔ)時(shí)態(tài)以及人稱和句子結(jié)構(gòu)的認(rèn)知不是很準(zhǔn)確,在表達(dá)過(guò)程中存在明顯的語(yǔ)病。這些問(wèn)題的存在都在一定程度上嚴(yán)重影響到了教學(xué)的效果和質(zhì)量,同時(shí)也對(duì)提高實(shí)習(xí)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力造成了阻礙。
1.2高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的基本功不扎實(shí)
在實(shí)習(xí)過(guò)程中,很多實(shí)習(xí)沒(méi)有對(duì)英語(yǔ)教學(xué)大綱進(jìn)行深入的學(xué)習(xí)和分析,課前備課不足,對(duì)教材沒(méi)有仔細(xì)地進(jìn)行分析和研究,對(duì)英語(yǔ)內(nèi)容不做充分的理解,未能從總體上對(duì)教材進(jìn)行把握,上課時(shí)抓不住學(xué)生的注意力,教學(xué)不具備針對(duì)性。或者在教學(xué)工程中缺乏對(duì)課堂的有效組織能力,教學(xué)過(guò)程中只是按照教材進(jìn)行教學(xué),激發(fā)不了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。還有的實(shí)習(xí)生在教學(xué)過(guò)程中采用的教學(xué)方法過(guò)于單一,忽視了學(xué)生的主體作用,學(xué)生的參與度低導(dǎo)致的教學(xué)效果十分不理想,還有的實(shí)習(xí)生板書能力較差,教案寫作方式單一,教學(xué)設(shè)計(jì)混亂,很難一目了然的看到其教學(xué)的效果和教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
1.3高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的對(duì)現(xiàn)代教育的認(rèn)識(shí)性不足
在高校英語(yǔ)專業(yè)實(shí)習(xí)過(guò)程中,不管是學(xué)校組織的集中實(shí)習(xí),還是學(xué)生自己分散到各個(gè)學(xué)校進(jìn)行實(shí)習(xí),學(xué)生在實(shí)習(xí)單位實(shí)習(xí)過(guò)程中通常都會(huì)表現(xiàn)出很低的積極性,對(duì)實(shí)習(xí)工作不重視,認(rèn)為反正自己不會(huì)留在這個(gè)學(xué)校,導(dǎo)致了學(xué)生對(duì)實(shí)習(xí)的重視程度不足,還有的學(xué)生因?yàn)閷?shí)習(xí)的考核程度不嚴(yán)格,學(xué)生只要完成實(shí)習(xí)手冊(cè)和鑒定表即可,難免會(huì)有部分學(xué)生在此過(guò)程中流于形式,無(wú)法達(dá)到學(xué)校讓學(xué)生進(jìn)行教育實(shí)習(xí)的真正目的。
2、高校英語(yǔ)專業(yè)教育實(shí)習(xí)中進(jìn)行英語(yǔ)能力培養(yǎng)的對(duì)策分析
2.1優(yōu)化課程配置,重視實(shí)踐教學(xué)
穩(wěn)固的英語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)是英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生向?qū)I(yè)英語(yǔ)教師轉(zhuǎn)變的重要物質(zhì)基礎(chǔ),高校在開(kāi)展教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該始終圍繞這一教學(xué)目標(biāo)進(jìn)行。具體的方法時(shí),在學(xué)生進(jìn)入大學(xué)初期,學(xué)校應(yīng)該繼續(xù)開(kāi)設(shè)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫翻譯等幾種基本技能的相關(guān)課程,在這個(gè)階段夯實(shí)學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)基礎(chǔ),同時(shí)要重視提高學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力,通過(guò)各種方式和途徑,規(guī)范學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)能力,提升學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣和積極性。進(jìn)入大三之后,應(yīng)該在原有的基礎(chǔ)上培養(yǎng)學(xué)生的教師職業(yè)技能,增加相關(guān)教育方面的課程。同時(shí)在教學(xué)技能課程設(shè)置方面,應(yīng)該多增加一些實(shí)踐環(huán)節(jié),例如學(xué)生講課等活動(dòng),通過(guò)將學(xué)生分成若干個(gè)小組展示學(xué)生自己的風(fēng)采,通過(guò)小組之間合作,培養(yǎng)學(xué)生分析教材和利用教材的能力,展示結(jié)束之后,在對(duì)學(xué)生的展示進(jìn)行評(píng)價(jià),學(xué)生通過(guò)這些實(shí)踐活動(dòng),能夠清楚的認(rèn)識(shí)到自己在教學(xué)過(guò)程中存在的不足,有利于學(xué)生后期改善,積累教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
2.2改進(jìn)教學(xué)方法,培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)用能力
在高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中我們應(yīng)該及時(shí)的摒棄無(wú)效的教學(xué)方法,做到以學(xué)生文本,將理論教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)有機(jī)的結(jié)合起來(lái),重視每一位學(xué)生的發(fā)展和進(jìn)步。理論和實(shí)踐教學(xué)相結(jié)合能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)潛能和學(xué)習(xí)意識(shí),讓學(xué)生能夠更加扎實(shí)地掌握教育理論知識(shí),鍛煉其實(shí)踐能力,真正做大學(xué)以致用的目的,事實(shí)證明,在高校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)過(guò)程中,采用靈活多樣的教學(xué)方式不但可以有效的激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和參與熱情,而且還能夠形象化原本抽象的教育理論,使枯燥的理論更容易被學(xué)生接受,從而更好的達(dá)到教學(xué)的效果。
2.3強(qiáng)化管理,制定合理的評(píng)價(jià)方式
關(guān)鍵詞:文化 語(yǔ)言 英語(yǔ)教學(xué) 無(wú)障礙交流
引言
上世紀(jì)80年代以來(lái),我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)界逐漸認(rèn)識(shí)到文化在語(yǔ)言使用中的重要性。通過(guò)教學(xué)者的實(shí)踐努力,學(xué)生的跨文化知識(shí)得到了一定的提高,一些觀念已深入人心,不再被當(dāng)作新奇的事物,比如對(duì)待女性的年齡、他人的婚姻狀況、工資等私人問(wèn)題,理解中西方的不同寒暄問(wèn)候方式、道歉禮讓、致謝祝愿、對(duì)恭維話語(yǔ)的反應(yīng)等。但由于文化差異的客觀存在,再加上不同歷史和思維方式的長(zhǎng)期影響,很多英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生缺乏對(duì)深層文化意義的理解,仍不免在交際中遭遇許多溝通和理解障礙。
一、文化的因素
文化本身具有復(fù)雜性?!拔幕劝輾v史又反映現(xiàn)實(shí);既包括實(shí)物,更包含制度與觀念;既有客觀存在的穩(wěn)定性,又有它的能動(dòng)性;既有涵蓋一個(gè)群體的特點(diǎn),又包含地區(qū)差異與個(gè)體差異”。[1]作為一個(gè)社會(huì)學(xué)概念,文化有廣義和狹義之分。文化具有以下特征:“后天習(xí)得,世代相傳,基于符號(hào),變化的,具有不可分性?!保?]一個(gè)民族的歷史、傳統(tǒng)、宗教思想、價(jià)值觀念、社會(huì)組織形式、風(fēng)俗習(xí)慣、政治制度、社會(huì)發(fā)展階段等都是重要的文化因素,都需要英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生積累文化背景、社會(huì)風(fēng)俗、社會(huì)關(guān)系等方面的材料,使自己具備雙重文化的理解能力。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中掌握不同文化的差異,跨越理解障礙,拓寬文化視野,了解世界文化,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)自主學(xué)習(xí)的能力。
二、文化與語(yǔ)言
著名語(yǔ)言學(xué)家羅伯特?拉多(Robert Lado)指出:“我們不掌握文化背景就不可能教好語(yǔ)言。語(yǔ)言是文化的一部分,因此不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語(yǔ)言?!保?]語(yǔ)言和文化相互影響、相互制約。語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言不能脫離文化而存在,文化深植于語(yǔ)言。語(yǔ)言被賦予更多的主體,即用來(lái)學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身,其中越來(lái)越重要的是口語(yǔ)和聽(tīng)力的能力。培養(yǎng)文化意識(shí)和樹(shù)立正確的思維方式是實(shí)現(xiàn)目的的基礎(chǔ)。時(shí)代日新月異,新事物層出不窮,文化不斷得到豐富,新的語(yǔ)言也應(yīng)接不暇,對(duì)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)也提出了更多更新的要求。語(yǔ)言同時(shí)又是文化的產(chǎn)物。語(yǔ)言反映文化,有深刻的文化內(nèi)涵,是學(xué)習(xí)文化的主要工具,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程,也是學(xué)習(xí)文化的過(guò)程?!皩W(xué)生只有通過(guò)具體的語(yǔ)言實(shí)踐,才能不斷提高他們的跨文化意識(shí),從而提高跨文化教具能力?!保?]機(jī)械的關(guān)于詞匯和語(yǔ)法知識(shí)的記憶,只會(huì)產(chǎn)生學(xué)習(xí)疲倦,不可能完全正確理解并自如地運(yùn)用語(yǔ)言。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的不是單純掌握語(yǔ)言本身,而是了解使用該語(yǔ)言的民族的文化,其價(jià)值觀、社會(huì)觀和行為準(zhǔn)則,從而學(xué)會(huì)如何與使用這種語(yǔ)言的人進(jìn)行有效的溝通。
三、文化與課堂教學(xué)
語(yǔ)言不是孤立的現(xiàn)象,語(yǔ)言中滲透著文化,語(yǔ)言學(xué)習(xí)中缺乏一定的文化背景知識(shí),要學(xué)好外語(yǔ)是無(wú)法想象的。只有將文化引入課堂,才能取得最佳的學(xué)習(xí)效果。比如幫助學(xué)生從整體上把握文章的含義,提高英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的欣賞水平。增強(qiáng)他們對(duì)文化差異的敏感性,從被動(dòng)到自發(fā)產(chǎn)生對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的興趣。因此在教學(xué)中融入文化因素是不會(huì)影響正常的語(yǔ)言教學(xué)的,相反,還會(huì)對(duì)語(yǔ)言教學(xué)起到鞏固和促進(jìn)作用。美國(guó)學(xué)者Winston Brembeck曾說(shuō):“采取只知其語(yǔ)言不懂其文化的教法是培養(yǎng)語(yǔ)言流利的大傻瓜的最好辦法?!保?]實(shí)踐證明,文化可以影響詞匯的發(fā)展與使用,還能在語(yǔ)法、語(yǔ)用規(guī)則、篇章結(jié)構(gòu)、文體風(fēng)格等許多方面產(chǎn)生重要的影響,從而在英語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),如聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯等,影響學(xué)生的語(yǔ)言能力的進(jìn)步。漢語(yǔ)詞匯的意義蘊(yùn)含十分豐富,具有較強(qiáng)的主觀性,講求主體性,有時(shí)一些句子甚至看來(lái)是不合乎語(yǔ)義邏輯的,比如“吃食堂”、“曬太陽(yáng)”等。而英語(yǔ)相對(duì)具有較強(qiáng)的客觀性,要求語(yǔ)言具有扎實(shí)的形式邏輯基礎(chǔ)。教師應(yīng)在課堂上增加歌曲、短篇故事、人物介紹、詩(shī)歌、格言、幽默故事等,利用種種可能的素材,向?qū)W生傳授有關(guān)的文化背景知識(shí),讓學(xué)生在習(xí)得語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí)受到文化因素的影響。還可通過(guò)電影、電視、網(wǎng)絡(luò)等方式,形象生動(dòng)地向英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生傳達(dá)不同的文化信息,使其體會(huì)不同民族文化的差異,增強(qiáng)理解和包容度。
四、忽視文化因素對(duì)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的負(fù)面影響
傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)只是偏重于語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法,而忽視了文化知識(shí)的傳授,更不重視培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。如果沒(méi)有有目的、有計(jì)劃的文化教學(xué),只限于對(duì)與課文相關(guān)的文化背景知識(shí)作零星的介紹,不僅不能達(dá)到預(yù)期的交際效果,還可能造成交往實(shí)踐中的障礙。字典可以提供一個(gè)詞的多條解釋,但也可能會(huì)給學(xué)生的實(shí)際使用帶來(lái)困難,原因就在于學(xué)生對(duì)其文化因素的忽略。比如不能理解對(duì)方語(yǔ)言的幽默,不理解對(duì)方暗含的諷刺。文化和語(yǔ)言的脫節(jié)會(huì)導(dǎo)致英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生即便能靈活地運(yùn)用語(yǔ)言,也無(wú)法有效、得體地表達(dá)思想,實(shí)現(xiàn)交際目的。這樣的學(xué)生雖然可能通過(guò)各種考試,能講出符合語(yǔ)法規(guī)則的句子,但由于不具備在恰當(dāng)?shù)膱?chǎng)合使用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言的能力,以想當(dāng)然的方式,或以本民族文化的語(yǔ)言交際思維方式和文化習(xí)慣來(lái)套用,不免出現(xiàn)語(yǔ)用錯(cuò)誤,鬧出笑話,以致不能實(shí)現(xiàn)溝通目的。同樣也要避免在學(xué)習(xí)的過(guò)程中本國(guó)文化的表達(dá)不足,尤其是涉及中國(guó)特有的文化時(shí)。“文化交流決不能僅局限于對(duì)交流對(duì)象的‘理解’面,還有與交際對(duì)象的‘文化共享’和對(duì)交際對(duì)象的‘文化影響’方面,在某些情況下,后兩者對(duì)于成功交際的影響則更為重要”。[6]
五、培養(yǎng)和訓(xùn)練文化意識(shí)
首先,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生必須對(duì)不同的文化持積極的開(kāi)放的接受態(tài)度,能夠客觀把握不同文化的差異,并尋找出相通之處。
其次,在接觸不同文化時(shí),“必須把文化背景知識(shí)的傳授納入教學(xué)中去,設(shè)法幫助學(xué)生避免用本族的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量外族文化,使學(xué)生盡快獲得一種跨文化意識(shí)”[7],幫助學(xué)生形成良好的跨文化交流的習(xí)慣和技能,了解西方文化的一些基本特征及跨文化交際的基本概念,使學(xué)生明白應(yīng)該如何解釋外國(guó)人的一些行為,鼓勵(lì)學(xué)生在面對(duì)一些令人費(fèi)解的行為時(shí),能夠多想出其它的可能的解釋,而不是從本國(guó)文化出發(fā),匆忙下結(jié)論。在具體的英語(yǔ)教學(xué)中,潛移默化地滲透中西思維的差異,往往能取得良好的效果。對(duì)比兩種文化,實(shí)現(xiàn)真正的無(wú)障礙交流,必須建立在對(duì)兩種文化的融會(huì)貫通的基礎(chǔ)上。深入地了解本國(guó)的傳統(tǒng)文化精髓,也顯得意義重大。
六、減少跨文化交流的障礙
值得注意的是,必須提醒英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生留意和積累文化背景,多層次地了解社會(huì)習(xí)俗、思維文化、風(fēng)土人情、價(jià)值觀念、道德觀念、歷史文化、社會(huì)關(guān)系、語(yǔ)言文化等方面的知識(shí),既尊重民族間文化差異和特點(diǎn),又不盲目推崇模仿別國(guó)文化。由于對(duì)他國(guó)的文化處于一種似懂非懂的不徹底狀態(tài),很容易形成定勢(shì)或稱刻板印象這樣過(guò)于一般化、簡(jiǎn)單化的認(rèn)知方式,并成為我們預(yù)測(cè)的障礙。因此,我們?cè)谡n堂上應(yīng)使學(xué)生熟悉一些基本的跨文化交流的觀念,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言的文化意識(shí)和文化敏感性,進(jìn)而發(fā)展成一種自然的文化能力。比如了解西方節(jié)日,并和中國(guó)的節(jié)日比較;了解圣經(jīng)知識(shí),明白宗教是文化的重要組成部分。甚至流行文化也不應(yīng)該成為教學(xué)的,相反由于其現(xiàn)實(shí)意義,流行文化完全可以與語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合,并發(fā)揮其正面的影響。多年來(lái)南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院聘請(qǐng)外教開(kāi)設(shè)了西方思想文化史的必修課程,授課對(duì)象為英語(yǔ)專業(yè)的本科和研究生。該課程從圣經(jīng)、古希臘羅馬神話和歷史、歐洲文明、帝國(guó)演變、歷史事件等方面,系統(tǒng)地介紹英美文化背景,并以文學(xué)和文化欣賞的模式,成功地讓學(xué)生通過(guò)建立廣泛的聯(lián)系,進(jìn)行對(duì)比討論,培養(yǎng)學(xué)生的文化創(chuàng)新能力,使學(xué)生對(duì)不同的文化知識(shí)由茫然或一知半解到加深理解和融會(huì)貫通。在閱讀理解中教師應(yīng)精心準(zhǔn)備材料,使其具備知識(shí)性和實(shí)用性的特點(diǎn),反映文化的層面,這樣學(xué)生不僅能提高語(yǔ)言能力,同時(shí)了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣等,而不拘泥于字面
的含義,真正達(dá)到充分理解原文的意義。
結(jié)語(yǔ)
文化導(dǎo)入是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,一味依賴教材中所涉及的文化知識(shí)是遠(yuǎn)不夠的。同時(shí)還應(yīng)鼓勵(lì)并指導(dǎo)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生進(jìn)行課外閱讀,比如外國(guó)原版小說(shuō),并收集材料。還可以觀看外國(guó)電影、電視節(jié)目,這樣不僅可以鍛煉英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的語(yǔ)言能力,還能豐富學(xué)生的文化知識(shí),使語(yǔ)言和文化達(dá)到完美的統(tǒng)一,達(dá)到英語(yǔ)教學(xué)的最佳效果,即提高語(yǔ)言能力并實(shí)現(xiàn)交際無(wú)障礙。隨著多媒體現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)的發(fā)展,各種材料可以更直觀、形象、生動(dòng)地運(yùn)用于英語(yǔ)教學(xué)中。全球范圍內(nèi)的多元文化碰撞,交流日趨頻繁,高科技信息傳播革命更是加速了該進(jìn)程。深入地對(duì)比母語(yǔ)和目的語(yǔ),深入地了解兩種文化,既能用外語(yǔ)介紹本國(guó)的文化精華,又能很好地適應(yīng)外國(guó)文化,通過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),這樣英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生不僅可以掌握兩種語(yǔ)言,更能汲取兩種文化的精華。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004:43.
[2]Larry A.Samovar,Richard E.Porter Communication between Cultures[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2000:38-47.
[3]郭建中.當(dāng)代美國(guó)翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2000:136.
[4]蔣紅,樊葳葳.大學(xué)英語(yǔ)限選課“英美文化”教學(xué)模式初探[J].外語(yǔ)界,2002,(1):42-46.
[5]楊紅.英語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)階段精讀課上文化能力培養(yǎng)初探[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2003,(5):86.
關(guān)鍵詞:專業(yè)英語(yǔ)課堂教學(xué)尊重式教學(xué)
**師范大學(xué)校長(zhǎng)史寧中曾經(jīng)在其“尊重的教育——新世紀(jì)的教育理念”中提出:新世紀(jì)的教育者要尊重教育規(guī)律,特別是尊重人才成長(zhǎng)的規(guī)律,尊重受教育者,尊重他們的人格,尊重他們的學(xué)習(xí)興趣和個(gè)性發(fā)展。除了教會(huì)必要的知識(shí),必須培養(yǎng)學(xué)生具有“生活的勇氣、向上的精神、創(chuàng)造的激情和社會(huì)責(zé)任感”。尊重的教育,如果落實(shí)到教育的執(zhí)行者之一,大學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教師的行動(dòng)上,就是在課堂上進(jìn)行“尊重的教學(xué)”。何為尊重的專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)?
在很多人看來(lái),專業(yè)英語(yǔ)課堂應(yīng)該是:老師在前面用英語(yǔ)講,學(xué)生在下面邊聽(tīng)邊記;老師把該講的講透,越祥越好;學(xué)生把該記的記住,越多越好。這種教學(xué)把教師假設(shè)為英語(yǔ)和專業(yè)的“知者”(knower),把他所知道的用英語(yǔ)表達(dá)的專業(yè)知識(shí)傳給“無(wú)知”的學(xué)生。教學(xué)主要是通過(guò)“講解”(explanation)加上偶爾教師的提問(wèn)或?qū)W生的提問(wèn)完成的。講解過(guò)后,學(xué)生常常要做一些用英語(yǔ)表述的專業(yè)知識(shí)的練習(xí),檢驗(yàn)是否明白了被講的一切。課堂上大部分時(shí)間是老師在說(shuō)話。
不可否認(rèn),過(guò)去多數(shù)專業(yè)英語(yǔ)教師需要在課堂上的不同時(shí)點(diǎn)成為好的講解者,但是現(xiàn)在,如果英語(yǔ)教師的教學(xué)生涯只由這種“教”的經(jīng)歷充斥著,那他真的有必要停下來(lái)思考,并問(wèn)如下問(wèn)題:“這是最有效的專業(yè)英語(yǔ)課堂教學(xué)方式嗎?”
之所以有必要問(wèn)這個(gè)問(wèn)題,是因?yàn)檫@種課堂上教師的卻是在“教”,可是究竟有多少由于老師的“教”而產(chǎn)生的“學(xué)”呢?很可能出現(xiàn)以下情況:老師在賣力地用英語(yǔ)教,但學(xué)生卻沒(méi)有從他那里學(xué)著什么,因?yàn)榇蠖嘤糜⒄Z(yǔ)表述的專業(yè)知識(shí)和技能同時(shí)在漢語(yǔ)的專業(yè)課本上存在;如果說(shuō)學(xué)專業(yè)知識(shí),學(xué)生會(huì)看懂漢語(yǔ)課本;如果說(shuō)學(xué)專業(yè)英語(yǔ),在這樣的課堂上英語(yǔ)老師卻沒(méi)有給學(xué)生機(jī)會(huì)去學(xué)。因此,在教師是“講解者”的課堂上,不知何時(shí),很多努力要跟上講解的學(xué)生,退了下來(lái);另一些記錄不知何意的筆記的學(xué)生,停下了筆;更多的人做起了白日夢(mèng);開(kāi)始上課時(shí)的張張期待的面孔,有很多已經(jīng)換成了靜靜的黑頭頂。
這就是“不尊重的”專業(yè)英語(yǔ)課堂教學(xué)!首先,上課的老師忘記了:這是專業(yè)課,更是外語(yǔ)課。而語(yǔ)言是需要互動(dòng)的。其次,作為教師,他不能替學(xué)生學(xué)習(xí),只有他們自己才能為自己學(xué)習(xí)。第三,也是最要不得的,他把學(xué)生真的當(dāng)成了“容器”,一味地在灌輸。在他看來(lái),他們只需被動(dòng)地接納,這便是最大的不尊重。何況處于被動(dòng)地位容易產(chǎn)生疲勞,使人失去興趣。
大多數(shù)人回憶自己的學(xué)生時(shí)代,最容易想起也最難以忘記的是重視你、鼓勵(lì)你、欣賞你、尊重你、并以你為榮的老師。在他期待的目光中自己做了什么,出了什么成績(jī)也記憶猶新!這就是“尊重的教學(xué)”帶來(lái)的快樂(lè)和幸福。老師信任、器重學(xué)生的能力,并表示欣賞和欣慰。老師的尊重是學(xué)生最大的學(xué)習(xí)動(dòng)力。
其實(shí),根據(jù)JimScrivener的總結(jié),學(xué)習(xí)過(guò)程常常需要五個(gè)步驟的循環(huán):(1)做事(doingsomething);(2)回憶(recallingwhathappened);(3)反思(reflectingonthat);(4)得出結(jié)論(drawingconclusions);(5)運(yùn)用結(jié)論準(zhǔn)備繼續(xù)做事(usingtheconclusionsforfurtherpracticalexperience)。因此,“教”不一定產(chǎn)生“學(xué)習(xí)”;前者會(huì)介入到人們學(xué)習(xí)得以產(chǎn)生的每個(gè)步驟中去,但學(xué)習(xí)的產(chǎn)生主要源于“做”,以及做了之后的反思、回憶等。
上述循環(huán)對(duì)專業(yè)英語(yǔ)教師的啟示是:人們靠自己做而能學(xué)的更多,并不是靠灌輸;要讓學(xué)生們用英語(yǔ)多說(shuō)、多講、多做,因?yàn)閷W(xué)生都是聰明的、功能完好的正常人,他們會(huì)思考、聯(lián)想、回憶、反思、并得出結(jié)論,而不僅僅是接受知識(shí)的容器。:
在外語(yǔ)教學(xué)界,最近的研究越來(lái)越強(qiáng)調(diào)學(xué)生作為“完整的人”(wholeperson)的重要性。承認(rèn)學(xué)生是完整的人就是對(duì)學(xué)生的尊重。完整的人對(duì)專業(yè)英語(yǔ)教師意味著:學(xué)生們來(lái)到課堂,不僅僅帶來(lái)了筆和紙,還帶來(lái)了許多看不見(jiàn)的東西:他們的需求、愿望、夢(mèng)想,他們的生活經(jīng)歷、家庭背景,他們的人生記憶,他們的熱情、期待,以及他們的憤怒、恐懼,等等,他們是完整的人。因此可以說(shuō),專業(yè)英語(yǔ)教師“教”的工作僅僅是產(chǎn)生專業(yè)學(xué)習(xí)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)小因素。課堂教學(xué)基本上是關(guān)于如何與完整的人打交道的工作。只注重把內(nèi)容傳輸給學(xué)生是不夠的。教師要真正地尊重學(xué)生,就要了解他們的心聲,努力找出使學(xué)習(xí)真正發(fā)生的方法。這意味著過(guò)去傳統(tǒng)的課堂教學(xué)模式要發(fā)生改變:教師再也不是中心焦點(diǎn),取而代之的是學(xué)生們?nèi)巳硕紖⑴c學(xué)習(xí)活動(dòng),講起來(lái),做起來(lái)。這時(shí)的教師不僅僅是“知者”和“講解者”,他更應(yīng)該是學(xué)生個(gè)體需求、感覺(jué)和想法等等的“覺(jué)察者”,并且有能力使用恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)組織程序及技巧,設(shè)計(jì)多樣的、適合不同個(gè)體差異及需求的練習(xí)和課堂活動(dòng),創(chuàng)建人人都積極主動(dòng)地參與自己的學(xué)習(xí)的課堂氛圍。他有時(shí)又是向?qū)В袝r(shí)是參謀,有時(shí)是“信息源”。
美國(guó)心理學(xué)家CarlRogers曾指出三個(gè)最重要的、有助于創(chuàng)建有效學(xué)習(xí)環(huán)境的教師特點(diǎn),它們是尊重(respect)、理解(empathy)和真實(shí)(authenticity)。其中的“理解”是指教師能想象學(xué)生的感覺(jué),并且感同身受;“真實(shí)”是指教師作真實(shí)的自己,不虛偽、不假裝、不貌似權(quán)威,作誠(chéng)實(shí)的、有時(shí)甚至是脆弱的真人。仔細(xì)想想,這后兩者的本質(zhì)其實(shí)還是在講“尊重”。當(dāng)教師具有了尊重的品質(zhì),課堂上人與人之間的關(guān)系會(huì)更加開(kāi)誠(chéng)坦白,充滿信任,少了猜疑和膽怯、多了勇氣和自信;教學(xué)氣氛會(huì)更積極、更有朝氣。學(xué)生會(huì)更勇敢地面對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)上的挑戰(zhàn),同時(shí)提高自尊(self-esteem)、增強(qiáng)自悟(self-understanding),繼而逐漸地為自己的學(xué)習(xí)承擔(dān)越來(lái)越多的責(zé)任,而不是認(rèn)為那是別人的工作。
總而言之,“尊重”的英語(yǔ)教師應(yīng)該相信學(xué)生的能力;增強(qiáng)學(xué)生自信;了解學(xué)生的問(wèn)題及所求;熱情并能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情;幽默;真誠(chéng);平易近人,耐心,等等。在具體的課堂操作上,首先,要依據(jù)教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)足夠的課堂活動(dòng)或任務(wù)讓學(xué)生參與?;顒?dòng)可以包括個(gè)體活動(dòng)、同桌活動(dòng)、小組活動(dòng)和全班活動(dòng)。其次,在課堂活動(dòng)的組織上,努力做到:創(chuàng)建和善、輕松的學(xué)習(xí)環(huán)境。師生之間、生生之間如果充滿信任、肯定和支持,就會(huì)有更多的英語(yǔ)交流。
參考文獻(xiàn):
[1]史寧中.“尊重的教育”——新世紀(jì)的教育理念.河北教育,2004,(5.)