视频一区国产日韩欧美91,欧美国产激情视频一区二区三区,欧美一级特黄特色大片,avtt亚洲一区中文字幕,韩国三级hd中文字幕久久精品,午夜免费国产福利视频,中文字幕第一区97,国产午夜精品在线免费观看,一区二区三区福利视频合集

首頁(yè) 優(yōu)秀范文 功能對(duì)等理論論文

功能對(duì)等理論論文賞析八篇

發(fā)布時(shí)間:2023-03-27 16:41:36

序言:寫作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的功能對(duì)等理論論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。

功能對(duì)等理論論文

第1篇

關(guān)鍵詞:英語(yǔ)新聞、英漢差異、功能對(duì)等

一、英語(yǔ)新聞漢譯的重要性和必要性

隨著全球化的發(fā)展,中國(guó)與世界的接觸越來(lái)越多,這就要求國(guó)家與國(guó)家間加強(qiáng)信息的準(zhǔn)確傳達(dá)和交流。為了了解國(guó)內(nèi)外最新動(dòng)態(tài),人們每天都閱讀各式各樣的新聞。因此,新聞變得非常重要,幾乎成為我們?nèi)粘I畈豢煞指畹牟糠帧T诮涣鞯倪^(guò)程中,英語(yǔ)新聞的翻譯具有重要價(jià)值,因?yàn)樗拖褚蛔鶚蛄海?lián)通了中國(guó)讀者世界新聞。

二、英語(yǔ)與漢語(yǔ)的差異

翻譯至少涉及兩種語(yǔ)言。因此對(duì)于英漢翻譯的譯者而言,有必要掌握英語(yǔ)與漢語(yǔ)的差異?!稘h英對(duì)比與翻譯中的轉(zhuǎn)換》一書花了大量篇幅討論形合和意合。形合與意合的差別是在clause(小句)之間是否使用connectives(聯(lián)系用語(yǔ)),比如:關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、并列連接詞和從屬連接詞。[1]

一般而言,中文屬于意合語(yǔ)言,而英文屬于形合語(yǔ)言。如:一個(gè)外國(guó)人,不懂中文,走遍了大半個(gè)中國(guó),挺不容易的。對(duì)這個(gè)句子的翻譯,就不能按照中文句法,而應(yīng)該考慮英語(yǔ)的形合問(wèn)題。如譯為:It is really not easy for the foreigner,who does not know Chinese,to have traveled much of China.[2]在這里,斜體的who是一個(gè)關(guān)系代詞,在中文中不需要,可是在英文里卻必不可少。所以形合注重的是顯性接應(yīng)(overt cohesion),以形顯義;意合注重的是隱形連貫(covert cohesion),以意統(tǒng)形。[3]

三、奈達(dá)的功能對(duì)等理論

任何的翻譯實(shí)踐都需要有一個(gè)系統(tǒng)而恰當(dāng)?shù)姆g理論作為強(qiáng)有力的支撐,英語(yǔ)新聞的翻譯也不例外。我們都知道新聞的功能是為了讓讀者獲取信息,因此,新聞寫作者和編譯者就得盡力為讀者服務(wù)。

尤金?A?奈達(dá)在《翻譯科學(xué)探索》一書中將動(dòng)態(tài)對(duì)等定義為“譯語(yǔ)讀者對(duì)信息的接受與源語(yǔ)讀者對(duì)信息接受達(dá)到同等程度”。[4]1984年,奈達(dá)用“功能對(duì)等”替換了“動(dòng)態(tài)對(duì)等”的說(shuō)法。在《語(yǔ)言與文化――翻譯中的語(yǔ)境》一書中,奈達(dá)指出“許多不同的譯作事實(shí)上代表了不同程度的對(duì)等”。[5]他接著給功能對(duì)等下了兩個(gè)定義:“功能對(duì)等的準(zhǔn)確定義可表述為‘譯文讀者要能夠設(shè)想原文讀者是如何理解和賞析原文的,從而去理解譯文’”;功能對(duì)等的理想定義可表述為“譯文讀者對(duì)譯文的理解和賞析要與原文讀者對(duì)原文的理解賞析達(dá)到同等程度”。[6]對(duì)于大多數(shù)譯者而言,要達(dá)到功能對(duì)等的理想水平實(shí)屬不易、也不大可能,但是譯者能夠盡最大努力使譯作與原文盡可能在功能上達(dá)到對(duì)等。

四、英語(yǔ)新聞的特點(diǎn)和基于功能對(duì)等理論的英語(yǔ)新聞漢譯

任何文體都有其自身特點(diǎn)。新聞報(bào)道的目的是在報(bào)紙或網(wǎng)絡(luò)上,以簡(jiǎn)單、易于理解的語(yǔ)言給不同教育水平的讀者提供新聞信息。由于版面有限,而且考慮到讀者的時(shí)間有限,報(bào)道者在新聞寫作時(shí)不僅要壓縮信息,而且要使信息清晰、有趣。[7]本文作者基于平時(shí)學(xué)習(xí)過(guò)程中的一些翻譯實(shí)踐,在課堂上與老師的討論收獲,總結(jié)歸納出一些英語(yǔ)新聞漢譯的策略。

(一)意譯法漢譯英語(yǔ)新聞標(biāo)題

一般說(shuō)來(lái),新聞標(biāo)題常采用一些簡(jiǎn)單的小詞,但這些詞在翻譯時(shí)并不好處理,尤其是按字面翻譯時(shí),常常使讀者不知所云。

例1.Drink Less Rather Than Shower Less To Save Water

這個(gè)新聞標(biāo)題中的每一個(gè)單詞恐怕我們?cè)谏现袑W(xué)時(shí)就已經(jīng)熟知,可是要把它恰當(dāng)?shù)胤g出來(lái)并非易事。這就要求譯者在翻譯前先閱讀文章、甚至把文章翻譯好再來(lái)翻譯標(biāo)題。為方便對(duì)比分析,本文將作者自己的譯文和老師提供的參考譯文一并給出。

A.要節(jié)水,少喝水而不是少沐?。╮eference version)

B.節(jié)水之道在于少喝而不是少沐?。╮eference version)

C.少喝飲料比縮短洗澡時(shí)間更能節(jié)約用水 (author’s version)

可以看得出,三個(gè)譯文有一個(gè)共同點(diǎn),它們都是意譯而非直譯。選擇意譯法是為了讓譯文具有可讀性,并最終達(dá)到功能對(duì)等的目的。如果將其按照字面譯為“少喝而非少洗澡為了節(jié)水”,那么不僅讀起來(lái)不通順,而且也不符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。版本A和B都是參考譯文,版本C是作者的翻譯。經(jīng)過(guò)翻譯、課堂講解、課后反思,本文認(rèn)為在這三個(gè)譯文中,版本B最佳,因?yàn)榘姹続將“drink”譯為“喝水”,版本C將其譯為“喝飲料”,兩個(gè)都不能算錯(cuò),但是不夠準(zhǔn)確。當(dāng)然,“drink”既可以表示喝水,也可表示喝飲料,還可以是其他的飲品。因此,這里不建議將其具體化翻譯為“喝水”或“喝飲料”,而版本B將其譯為“少喝”似乎就能夠傳達(dá)原文所要表達(dá)的意思了。而且,版本B中的四字詞語(yǔ)“節(jié)水之道”也是中文的常見(jiàn)用法。

在功能對(duì)等理論的指導(dǎo)下,新聞標(biāo)題的翻譯更多時(shí)候需采取意譯的策略。由于標(biāo)題通常是讀者在閱讀新聞時(shí)最先看到的,因此,譯者也要在標(biāo)題的翻譯上下功夫,牢記“準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、生動(dòng)”的原則,這樣才能很好地翻譯出英語(yǔ)新聞的標(biāo)題。

第2篇

關(guān)鍵詞:尤金?奈達(dá);功能對(duì)等;翻譯標(biāo)準(zhǔn);翻譯方法

奈達(dá)的“功能對(duì)等”理論自20世紀(jì)80年代初被介紹到中國(guó)以來(lái),對(duì)中國(guó)翻譯界產(chǎn)生了深淵影響。奈達(dá)提出:“能用一種語(yǔ)言表達(dá)的任何東西都可以用另一種語(yǔ)言來(lái)表達(dá)”(Nida and Taber, 1969:4)。可以看出奈達(dá)認(rèn)識(shí)到翻譯問(wèn)題的可譯性,但同時(shí)又提出翻譯的可譯性是有限度的,認(rèn)為絕對(duì)等值的翻譯是不可能的。奈達(dá)提出的“功能對(duì)等”理論追求的是與原語(yǔ)信息最接近的、最自然的對(duì)等翻譯(the closest naturalequivalence),其內(nèi)涵強(qiáng)調(diào)“譯語(yǔ)接受者對(duì)譯語(yǔ)信息的反應(yīng)應(yīng)該和原語(yǔ)接受者對(duì)原文信息的反應(yīng)基本相同”。

中日兩種語(yǔ)言由于用詞造句、語(yǔ)法、語(yǔ)言習(xí)慣等不同,表達(dá)同一思想時(shí),常發(fā)生詞語(yǔ)增減譯現(xiàn)象。中譯日時(shí)“一”的翻譯就會(huì)出現(xiàn)省略或意譯等現(xiàn)象。漢語(yǔ)中“一”除了表示數(shù)量之外,在文法和語(yǔ)言表達(dá)上還具有其他特殊作用和意義。因此需要在一定翻譯理論的指導(dǎo)下,正確理解中譯日文本中“一”在原文及上下文的作用,盡可能使譯文達(dá)到“功能對(duì)等”。

一、“一+量詞”文本的翻譯

漢語(yǔ)中出現(xiàn)了大量“一+量詞”的文本形式,例如,一個(gè)、一次、一本、一天、一次等。很多情況下文本中“一”相當(dāng)于英語(yǔ)中不定冠詞“a”或者“an”,而日語(yǔ)中沒(méi)有不定冠詞,很多表現(xiàn)不會(huì)拘泥于數(shù)字,在進(jìn)行中譯日時(shí) “一+量詞”的翻譯通常會(huì)省略。例如:

1.小李昨天在書店買了一本書。

李さんは昨日、本屋で(一預(yù)危┍兢蛸Iった。

2.這次會(huì)議成為一個(gè)偉大的歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn),一場(chǎng)意義深遠(yuǎn)的農(nóng)村改革從此開(kāi)始了。

今回の會(huì)hが(一つの)s史のゴ螭受Q點(diǎn)になり、(一つの)意味深いr村改革がここから始まった。

3.在一間寬敞而明亮的房子里,一位白發(fā)蒼蒼的老人聚精會(huì)神地寫稿子。

(一つの)冥て明るい部屋で、(一人の)白の老人が一心不亂に原稿をいている。

4.去年生日的時(shí)候媽媽給我買了一個(gè)大蛋糕,我很高興。

去年のQ生日に、母が(一つの)大きいケ`キをIってくれて嬉しかった。

5.我在美國(guó)常常聽(tīng)到一句口頭禪:“沒(méi)有做不出來(lái)的東西,只有想不出來(lái)的東西?!?/p>

「作り出せないものはなく、思いつけないものだけだという(一句の)言~は私もよく耳にしている。

以上五個(gè)例句中有七處“一+量詞”形式,在譯成日語(yǔ)時(shí)可以根據(jù)句子意思直譯成對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)表達(dá)形式,達(dá)到內(nèi)容和形式的基本對(duì)等。但根據(jù)奈達(dá)強(qiáng)調(diào)的在翻譯中無(wú)需反映所有的意義層面,翻譯活動(dòng)要體現(xiàn)動(dòng)態(tài)對(duì)等,而從事動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯的譯者從譯文接受者的角度出發(fā),著眼于原文的意義和精神,而不拘泥于形式對(duì)應(yīng)這一原則,以上七處“一+量詞”中在漢語(yǔ)中表達(dá)數(shù)量的含義,故在中譯日時(shí)采用減譯更符合日語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。

另外,并不是所有 “一+量詞”表示數(shù)量含義時(shí)都進(jìn)行省略。根據(jù)奈達(dá)提出分析、轉(zhuǎn)換(傳譯)、重組與檢驗(yàn)的四步式翻譯過(guò)程,譯者首先要對(duì)翻譯文本進(jìn)行分析,明確其在原文中的意義和作用,才能更好的翻譯,使原文與譯文達(dá)到功能對(duì)等。例如:

6.媽媽每天給純子一百日元零花錢。

お母さんは子さんに叭招∏菠い虬窯げる。

7.我已經(jīng)要了一個(gè)菜,你再要一個(gè)吧。

ぼくはもう料理を一品注文した。君、もう一品注文しなさいよ。

8.說(shuō)起游泳,小張一次能有4公里。

水泳と言ったら、さんは一度に4キロ泳げる。

9.早上起晚了,叫大家等了一個(gè)小時(shí)。

朝寢坊をしたから、みんなを一rgも待たせてしまった。

10.下課后我自己一個(gè)人打車去銀座。

放n後、私は一人でタクシ`でy座に行く。

奈達(dá)的對(duì)翻譯的定義強(qiáng)調(diào)“用近似的自然對(duì)等值再現(xiàn)原語(yǔ)信息”,基于這一翻譯定義,他提出了翻譯的四個(gè)標(biāo)準(zhǔn):(1)傳達(dá)信息;(2)傳達(dá)原作的精神和風(fēng)格;(3)語(yǔ)言順暢自然,完全符合譯語(yǔ)規(guī)范和慣例;(4)讀者反應(yīng)類似。同時(shí),倫敦學(xué)派的翻譯理論家弗斯曾經(jīng)提出語(yǔ)言分析是翻譯的先決條件,要做到翻譯正確,必須對(duì)翻譯的方法和手段采取一種有批評(píng)、有分析的態(tài)度,必須在語(yǔ)法、詞匯、詞的搭配和言語(yǔ)的使用場(chǎng)合等四個(gè)層面上,對(duì)語(yǔ)言材料進(jìn)行分析。根據(jù)奈達(dá)的翻譯相關(guān)理論,結(jié)合弗斯的翻譯觀點(diǎn)現(xiàn)對(duì)以上六個(gè)例句和譯文進(jìn)行分析。

例6“一百日元”在句子中不僅是數(shù)量詞,在上下文語(yǔ)義上還具有獨(dú)立的限定作用,所以在中譯日時(shí)需將“一百日語(yǔ)”按照日語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)譯出,若不譯會(huì)導(dǎo)致原文信息漏譯,不能充分傳達(dá)原作者的意義;不難看出例7是說(shuō)話人和朋友一起去吃飯時(shí),在朋友來(lái)遲的情況下的語(yǔ)言表達(dá),在此情況下原文想表達(dá)的含義是:你不在時(shí)我已經(jīng)點(diǎn)了一個(gè)菜,你再點(diǎn)一個(gè)菜吧,而且也似乎在強(qiáng)調(diào)一個(gè)菜。如果說(shuō)話人想讓對(duì)方多點(diǎn)幾個(gè)菜,按照中文表達(dá)習(xí)慣,一般會(huì)表達(dá)為:“你再點(diǎn)幾個(gè)吧”。所以通過(guò)分析得知:原作者想強(qiáng)調(diào)文本中出現(xiàn)的“一個(gè)”,在譯成日語(yǔ)時(shí),譯者最好能把“一個(gè)”譯出,以便傳達(dá)信息,并達(dá)到讀者反應(yīng)類似的翻譯標(biāo)準(zhǔn);例8中不難看出表達(dá)的是頻率;例9中文雖然只是出現(xiàn)了“一個(gè)小時(shí)”,通過(guò)分析漢語(yǔ)語(yǔ)義,考慮上下文語(yǔ)境,原作者想表達(dá) “讓大家久等了”一個(gè)小時(shí),所以譯成日文時(shí)不是單純表達(dá)“一個(gè)小時(shí)”,需將此含義表達(dá)出來(lái);例10只要能理解原文,就可以很好的做到對(duì)等翻譯。

第3篇

論文摘要:在當(dāng)今翻譯界,尤金·奈迭和德國(guó)功能派無(wú)人不知無(wú)人不曉。作為著名的美國(guó)語(yǔ)學(xué)派翻譯大師,其關(guān)于翻譯的“功能對(duì)等”核心理論更是影響深遠(yuǎn)。然而,“功能對(duì)等”和德國(guó)功能派翻譯理論的奠基理論一“目的論”既有相似之處,也有不同之處。對(duì)這兩種翻譯理論的比較研究,在兩者相似性的基礎(chǔ)上,著重談二者的相異性,說(shuō)明后者在一定程度上克服了前者的缺陷,拓寬了翻譯研究視角,是對(duì)前者的重大突破和重要補(bǔ)充。

一、尤金·奈達(dá)“功能對(duì)等”理論概述

“功能對(duì)等”(FunctionalEquivalence)理論是美國(guó)著名的語(yǔ)言學(xué)家、翻譯大師尤金·奈達(dá)提出的,是翻譯理論的核心,在20世紀(jì)六七十年代的翻譯理論界產(chǎn)生過(guò)巨大的影響,是我國(guó)較早被引進(jìn)的理論之一。因此,在中國(guó)譯學(xué)界的影響較大,也是國(guó)內(nèi)譯學(xué)界評(píng)價(jià)較多的理論?!肮δ軐?duì)等”中的對(duì)等包括四個(gè)方面:(1)詞匯對(duì)等;(2)句法對(duì)等;(3)篇章對(duì)等;(4)文體對(duì)等。因此,在文學(xué)翻譯中,根據(jù)奈達(dá)的理論,譯者應(yīng)以動(dòng)態(tài)對(duì)等的四個(gè)方面作為翻譯的原則準(zhǔn)確地在目的語(yǔ)中再現(xiàn)源語(yǔ)的文化內(nèi)涵。與以往的翻譯理論相比較,功能對(duì)等理論的不同之處在于它將翻譯納入語(yǔ)言學(xué)的研究領(lǐng)域的同時(shí),還將文化以及西方文論中的讀者反映納入到翻譯研究的領(lǐng)域。功能對(duì)等理論以意義和風(fēng)格對(duì)等為基礎(chǔ),強(qiáng)調(diào)譯入語(yǔ)讀者對(duì)譯文的反映與原文讀者對(duì)原文的反映基本一致。將讀者客觀反映作為衡量譯品好壞的標(biāo)準(zhǔn)。

二、德國(guó)功能派“目的論”概述

功能派翻譯理論于20世紀(jì)70年代在德國(guó)興起。其形成大體經(jīng)歷了四個(gè)階段:首先,凱瑟琳娜·萊斯(KatharinaReiss)在1971年出版的《翻譯批評(píng)的可能性與限制》(PossibilityandLimitationsinTranslationCirticism)一書中提出了功能派;理論思想的雛形。不久以后,其學(xué)生漢斯·弗美爾(HansVermeer)擺脫以原語(yǔ)為中心等值論的束縛,創(chuàng)立功能派的奠基理論:翻譯目的論(Skopostheory)。根據(jù)這種理論,所有翻譯遵循的首要法則是“目的法則”:翻譯行為要達(dá)到的目的決定整個(gè)翻譯行為的過(guò)程,即結(jié)果決定方法。在弗美爾的“目的論”基礎(chǔ)上,賈斯塔·赫利·曼塔莉(JustaHoly—Manttari)進(jìn)一步發(fā)展功能派翻譯理論。她用信息傳遞來(lái)指各種跨文化轉(zhuǎn)換,視翻譯為一項(xiàng)為現(xiàn)實(shí)特定目的的復(fù)雜活動(dòng)。20世紀(jì)90年代,克里斯蒂安·諾德(ChristinaeNord)總結(jié)已有功能翻譯理論,寫成《目的性行為——析功能翻譯理論》(TranslatingaSaPur—posefulActivity),提出“忠誠(chéng)”原則來(lái)完善功能翻譯理論。

三、“功能對(duì)等”和“目的論”的差異性

(一)兩者的理論基礎(chǔ)不同

1.“功能對(duì)等”的理論基礎(chǔ)

(1)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言交際功能:尤金·奈達(dá)在1964年出版的《翻譯科學(xué)探索》一書中,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言交際功能的角度,提出了“動(dòng)態(tài)對(duì)等”(dynamicequivalence)理論。后來(lái),奈達(dá)用“功能對(duì)等”(functionalequivalence)替換了“動(dòng)態(tài)對(duì)等”,因?yàn)椤肮δ堋倍职逊g視為一種交際形式,著重于翻譯的內(nèi)容和結(jié)果,因而比“動(dòng)態(tài)”更合理。

(2)喬姆斯基的“轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法”:尤金·奈達(dá),根據(jù)喬姆斯基的“轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法”中“表層結(jié)構(gòu)”與“深層結(jié)構(gòu)”的學(xué)說(shuō),提出翻譯應(yīng)以反映“深層結(jié)構(gòu)”的“功能對(duì)等”為主,而不是反映“表層結(jié)構(gòu)”的“形式對(duì)應(yīng)”,使?jié)晌奈谋镜淖x者基本上能以原文讀者理解和欣賞原文的方式來(lái)理解和欣賞譯文。

2.“目的論”的理論基礎(chǔ)

(1)行為交際理論:目的論者把翻譯視為一種有意圖的人際互動(dòng)行為,翻譯首先是意圖改變現(xiàn)有事物的狀況,或是告知目標(biāo)讀者源語(yǔ)作者想要表達(dá)的內(nèi)容。目的論特別強(qiáng)調(diào)的是:翻譯的意圖與源文本作者的意圖可能相同,也可能不同,采取的翻譯策略因此也會(huì)有所不同。動(dòng)因決定意圖,因此,翻譯行為的動(dòng)因(發(fā)送者、接受者、發(fā)起人、譯者)的作用至關(guān)重要。

(2)文本功能模式:目的論者吸取了布勒的文本的三個(gè)功能:指稱功能、表情功能和訴求功能,并在此基礎(chǔ)上增加了寒暄功能。不同的交際功能需要不同的翻譯策略。由于各個(gè)國(guó)家和民族的文化標(biāo)準(zhǔn)不同,如果翻譯的目的是為了維持原文原有的功能,就要用目標(biāo)語(yǔ)的文化標(biāo)準(zhǔn)對(duì)功能標(biāo)識(shí)進(jìn)行改寫,例如漢語(yǔ)中一句簡(jiǎn)單的“吃了嗎?”進(jìn)行英譯的時(shí)候就需根據(jù)原文的寒暄功能進(jìn)行對(duì)等功能的翻譯。

(二)翻譯標(biāo)準(zhǔn)和原則

奈達(dá)為翻譯所下的定義中所提到的“從語(yǔ)義到文體在譯語(yǔ)中用最切近而又最自然的對(duì)等再現(xiàn)原語(yǔ)的信息”包含著翻譯標(biāo)準(zhǔn)即“對(duì)等”,是意義與風(fēng)格上的對(duì)等,這就是意義與風(fēng)格方面的“信”。但“對(duì)等”前面還有個(gè)“自然”,即流暢、符合習(xí)慣,就是“達(dá)”。所以,他的翻譯標(biāo)準(zhǔn)是內(nèi)容與風(fēng)格方面的“信”加上脫離原文的“達(dá)”。奈達(dá)認(rèn)為,對(duì)等是一切翻譯追求的目標(biāo)。

“目的論”不再把“信”或“忠實(shí)”作為首要的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。由于目的論是以預(yù)期目的來(lái)判斷譯文是否成功,預(yù)期目的又反映譯文讀者的要求,而讀者的要求又各不相同,因此,“目的論”推崇翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元化。當(dāng)譯文的交際目的要求譯文具有與原文同樣的交際功能時(shí),對(duì)等就成為翻譯過(guò)程的標(biāo)準(zhǔn)。功能觀的對(duì)等是指符合翻譯目的條件下的交際功能對(duì)等。除對(duì)等原則外,功能理論還有前面提到的三大法則:目的法則(skoposrule)、連貫性法則(coherencerule)和忠實(shí)性法則(ifdelityprinciple)及其他在特定翻譯情況下的特殊原則。

(三)譯者的地位

翻譯涉及到四種角色,即原文作者、翻譯發(fā)起人、譯者及譯文預(yù)設(shè)讀者。這四者的意圖目的如果不一致或者完全相反的時(shí)候,譯者怎么辦?

在翻譯評(píng)價(jià)這個(gè)問(wèn)題上,奈達(dá)提倡“讀者反映說(shuō)”。在奈達(dá)看來(lái),譯者必須了解原作者怎樣考慮自己所發(fā)的信息,譯者的作用主要是向讀者傳達(dá)原作者的意旨。此外,“譯者必須正視自己知識(shí)的局限,決不能把純屬個(gè)人的特異想法引進(jìn)對(duì)原文的詮釋,原著怎么說(shuō)就怎么譯,而不管原著所言與自己的觀點(diǎn)是否相符”。與“目的論”中的譯者可以發(fā)揮其主觀能動(dòng)性相比“功能對(duì)等”論中的譯者受到更多的約束。

在“目的論”中,譯者是整個(gè)翻譯活動(dòng)中最為重要的參與者和翻譯活動(dòng)最終的實(shí)施者,同時(shí)他還是翻譯要求的接受者、原文文本的詮釋者以及譯文文本的創(chuàng)作者。翻譯不是機(jī)械的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換基礎(chǔ)上的復(fù)制,而是再創(chuàng)造的過(guò)程。譯者在翻譯過(guò)程中所選用的視角和策略,譯者的喜惡和感受決定了譯作的面貌。這無(wú)疑強(qiáng)調(diào)了譯者須發(fā)揮其主體性分析特定的翻譯語(yǔ)境,并傳達(dá)出具有預(yù)期功能的譯本。因而,“目的論”是“以譯者為中心”的。

(四)原文和譯文的地位

奈達(dá)強(qiáng)調(diào)讀者在翻譯中的重要性的同時(shí)仍然強(qiáng)調(diào)原語(yǔ)文本的重要性,他的讀者反映論實(shí)際上是“以原文為中心”的,只是有一定間接性罷了。

然而,目的論者認(rèn)為,譯文與原文間的“文間關(guān)聯(lián)”取決于每一次翻譯的目的,可隨目的改變而改變。因而,以譯語(yǔ)為傾向的目的論就從翻譯研究的另一極入手,推翻了原文本的“中心”地位,樹(shù)起了譯文和譯者的“中心”地位。

第4篇

    關(guān)鍵詞: 體裁分析 綱要式結(jié)構(gòu) 實(shí)現(xiàn)形式 商務(wù)信函翻譯 中國(guó)論文   碩士畢業(yè)論文

    摘要:商務(wù)通信在我們經(jīng)濟(jì)生活中非常普遍,隨著經(jīng)濟(jì)活動(dòng)國(guó)際化,信函翻譯產(chǎn)生并成為關(guān)注的一個(gè)焦點(diǎn)。本文將從語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)中的一個(gè)重要理論一一體裁分析這一新的角度對(duì)商務(wù)信函翻譯進(jìn)行研究。

    本文旨在引進(jìn)系統(tǒng)功能學(xué)派的體裁分析理論解釋翻譯問(wèn)題。商務(wù)信函在不同的文化中有不同的形式和要求,且是針對(duì)特定的目的寫作,旨在實(shí)現(xiàn)某種功能,這是本文利用體裁分析理論的對(duì)商務(wù)信函翻譯進(jìn)行研究的一個(gè)起點(diǎn)。因?yàn)轶w裁分析關(guān)注的正是語(yǔ)篇的形式、內(nèi)容與所行使的功能之間的關(guān)系。根據(jù)韓禮德和哈桑的觀點(diǎn),語(yǔ)言的使用都是有語(yǔ)境的,包括文化語(yǔ)境和情景語(yǔ)境。在體裁分析中,分別與語(yǔ)篇體裁的綱要式結(jié)構(gòu)和實(shí)現(xiàn)形式相對(duì)應(yīng)。

    文章主要探討商務(wù)信函翻譯中的兩個(gè)方面:首先是信函綱要式結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換,作者提出要熟悉該信函體裁在目標(biāo)語(yǔ)中的體裁結(jié)構(gòu),翻譯不是簡(jiǎn)單的以忠實(shí)為標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)注重如何靈活的調(diào)整其綱要式結(jié)構(gòu)使其符合目標(biāo)語(yǔ)文化的習(xí)慣,;第二是考察在同樣的情景語(yǔ)境中在目標(biāo)語(yǔ)環(huán)境中實(shí)現(xiàn)原文的功能和交際目的。這就要分析文章的實(shí)現(xiàn)形式,主要是分析譯文是否實(shí)現(xiàn)了概念意義,交際意義和語(yǔ)篇意義上的對(duì)等,且進(jìn)一步分析了譯者如何實(shí)現(xiàn)這些方面意義和功能對(duì)等的。

    本文并不是以語(yǔ)篇分析為基礎(chǔ)的翻譯理論,它提供的是在翻譯過(guò)程中怎樣著手從結(jié)構(gòu)和內(nèi)容方面分析原文和構(gòu)建譯文的途徑,探討體裁分析理論在哪些方面可以指導(dǎo)翻譯理論研究和實(shí)踐。

第5篇

[關(guān)鍵詞]翻譯;動(dòng)態(tài)對(duì)等;語(yǔ)義翻譯和交際翻譯;關(guān)聯(lián)翻譯法

Abstract:BothNidaandNewmarkareoutstandingwesterntheoristinthefieldoftranslation.Theyhavemanydifferencesaswellassimilaritiesintermsofthenatureoftranslationandtherelationshipbetweentheformandcontent.Theirconstantefforttodeveloptheirtheoriesdeserveourrespect.

Keywords:translation;dynamicequivalence;semantictranslation;communicativetranslation;acorrelativeapproachtotranslation

尤金·奈達(dá)(EugeneA1Nida)和彼得·紐馬克是西方譯界頗具影響的兩位翻譯理論家,他們?cè)诜g理論方面有諸多共通之處,同時(shí)又各具特色。

一、對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)

對(duì)翻譯性質(zhì)的認(rèn)識(shí),理論界的討論由來(lái)已久。奈達(dá)和紐馬克都對(duì)翻譯是科學(xué)還是藝術(shù)的問(wèn)題的認(rèn)識(shí)經(jīng)歷了一個(gè)變化的過(guò)程。

奈達(dá)對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)經(jīng)歷了一個(gè)從傾向于把翻譯看作科學(xué)到把翻譯看作藝術(shù)的轉(zhuǎn)化過(guò)程。在奈達(dá)翻譯理論發(fā)展的第二個(gè)階段即交際理論階段,他認(rèn)為,翻譯是科學(xué),是對(duì)翻譯過(guò)程的科學(xué)的描寫。同時(shí)他也承認(rèn),對(duì)翻譯的描寫可在三個(gè)功能層次上進(jìn)行:科學(xué)、技巧和藝術(shù)。在奈達(dá)逐漸向第三個(gè)階段,即社會(huì)符號(hào)學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)階段過(guò)渡的過(guò)程中,他越來(lái)越傾向于把翻譯看作是藝術(shù)。他認(rèn)為翻譯歸根到底是藝術(shù),翻譯家是天生的。同時(shí),他把原來(lái)提出的“翻譯是科學(xué)”改為“翻譯研究是科學(xué)”。到了上世紀(jì)90年代,奈達(dá)又提出,翻譯基本上是一種技藝。他認(rèn)為:翻譯既是藝術(shù),也是科學(xué),也是技藝。

紐馬克對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)也經(jīng)歷了一定的變化。最初,他認(rèn)為,翻譯既是科學(xué)又是藝術(shù),也是技巧。后來(lái)他又認(rèn)為翻譯部分是科學(xué),部分是技巧,部分是藝術(shù),部分是個(gè)人品位。他對(duì)翻譯性質(zhì)的闡釋是基于對(duì)語(yǔ)言的二元?jiǎng)澐帧K颜Z(yǔ)言分為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言和非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。說(shuō)翻譯是科學(xué),因?yàn)闃?biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言通常只有一種正確譯法,有規(guī)律可循,體現(xiàn)了翻譯是科學(xué)的一面。如科技術(shù)語(yǔ)。非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言往往有許多正確譯法,怎么挑選合適的譯法要靠譯者自身的眼光和能力,體現(xiàn)了翻譯是藝術(shù)和品位的性質(zhì)。但譯文也必須得到科學(xué)的檢驗(yàn),以避免明顯的內(nèi)容和用詞錯(cuò)誤,同時(shí)要行文自然,符合語(yǔ)言環(huán)境要求。紐馬克雖然認(rèn)為翻譯是科學(xué),但他不承認(rèn)翻譯作為一門科學(xué)的存在。因?yàn)樗J(rèn)為目前的翻譯理論缺乏統(tǒng)一全面的體系,根本不存在翻譯的科學(xué),現(xiàn)在沒(méi)有,將來(lái)也不會(huì)有。

二、理論核心

奈達(dá)和紐馬克都是在各自翻譯實(shí)踐的基礎(chǔ)上,為了解決自己實(shí)踐中的實(shí)際問(wèn)題,提出了相應(yīng)的翻譯理論。實(shí)踐中要解決的問(wèn)題不同,翻譯理論也就各成一派。但畢竟每種實(shí)踐都要有一定的規(guī)律存在,因此兩位的理論又有著不可忽視的相似。

奈達(dá)提出了著名的“動(dòng)態(tài)對(duì)等”。他對(duì)翻譯所下的定義:所謂翻譯,是在譯語(yǔ)中用最切近而又最自然的對(duì)等語(yǔ)再現(xiàn)源語(yǔ)的信息,首先是意義,其次是文體。這一定義明確指出翻譯的本質(zhì)和任務(wù)是用譯語(yǔ)再現(xiàn)源語(yǔ)信息,翻譯的方法用最切近而又最自然的對(duì)等語(yǔ)。同時(shí)這一定義也提出了翻譯的四個(gè)標(biāo)準(zhǔn):

<!--[if!supportLists]-->1<!--[endif]-->(1)傳達(dá)信息;

<!--[if!supportLists]-->2<!--[endif]-->(2)傳達(dá)原作的精神風(fēng)貌;

<!--[if!supportLists]-->3<!--[endif]-->(3)語(yǔ)言順暢自然,完全符合譯語(yǔ)規(guī)范和慣例;

<!--[if!supportLists]-->4<!--[endif]-->(4)讀者反應(yīng)類似。

要達(dá)到這四個(gè)標(biāo)準(zhǔn),內(nèi)容和形式之間就會(huì)發(fā)生矛盾。奈達(dá)認(rèn)為信息對(duì)等優(yōu)于形式對(duì)應(yīng)。他主張從譯文接受者角度,而不是從譯文形式角度來(lái)看待翻譯,要實(shí)現(xiàn)動(dòng)態(tài)對(duì)等。動(dòng)態(tài)對(duì)等就是譯文的接受者對(duì)譯文的反應(yīng)要基本等同于原文接受者對(duì)原文的反應(yīng)。所以判斷譯文質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)最終基于三個(gè)方面:能使接受者正確理解原文信息;易于理解;形式適當(dāng),吸引接受者。

為了達(dá)到相似的反應(yīng),動(dòng)態(tài)對(duì)等要求對(duì)譯文進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整以滿足不同接受者的要求。盡可能準(zhǔn)確地再現(xiàn)原文的上下文意義。因此語(yǔ)義翻譯較為客觀,使譯文與原文的形式更為接近,重在重現(xiàn)原作者的思想過(guò)程而不是意圖,講究準(zhǔn)確性,傾向于超額翻譯,重內(nèi)容而輕效果。交際翻譯指譯作對(duì)譯文讀者產(chǎn)生的效果應(yīng)盡量等同于原作對(duì)原文讀者產(chǎn)生的效果。從定義可以看出這與奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等如出一轍。交際翻譯和語(yǔ)義翻譯相比,較主觀,講究通順簡(jiǎn)樸,合乎習(xí)慣,傾向于欠額翻譯,重視效果。紐馬克強(qiáng)調(diào)應(yīng)把語(yǔ)義翻譯和交際翻譯看成一個(gè)整體,翻譯中不可孤立地使用某種方法,二者在翻譯中常常交替使用,以求達(dá)到最好的效果。

為了達(dá)到相似的反應(yīng),動(dòng)態(tài)對(duì)等要求對(duì)譯文進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整以滿足不同接受者的要求。對(duì)于對(duì)源語(yǔ)信息一無(wú)所知的讀者,面對(duì)晦澀難懂的翻譯腔,就如同看天書一般。所以要完成翻譯的任務(wù),即再現(xiàn)并傳遞信息,奈達(dá)的翻譯理論是其在翻譯《圣經(jīng)》過(guò)程中總結(jié)而來(lái),,那么要有效地檢驗(yàn)譯文質(zhì)量,就必須看原文與譯文接受者的反應(yīng)是否一致。因此奈達(dá)的翻譯理論對(duì)其翻譯實(shí)踐來(lái)說(shuō)是非常行之有效的。

紐馬克的翻譯理論核心是語(yǔ)義翻譯和交際翻譯。這一理論是在翻譯界長(zhǎng)期圍繞著直譯和意譯爭(zhēng)論不休的

奈達(dá)和紐馬克相比較,奈達(dá)的翻譯理論過(guò)于集中在解決譯文的可懂性和交際性問(wèn)題上,從而限制了自己的適用范圍。在翻譯《圣經(jīng)》以及類似的以信息或呼喚功能為主的原作時(shí),強(qiáng)調(diào)譯文的可懂性是很有道理的。但如果用于文學(xué)翻譯,則勢(shì)必導(dǎo)致語(yǔ)言的簡(jiǎn)單化,形式上的非文學(xué)化,失去文學(xué)應(yīng)有的魅力。而紐馬克在闡述具體使用哪種翻譯方法時(shí)指出,要視不同的文本類型來(lái)定。他把文本分為表達(dá)功能、信息功能和呼喚功能。以表達(dá)功能為主的文本中,如文學(xué)作品、私人信件等,其核心是表情達(dá)意,語(yǔ)言形式和內(nèi)容同等重要,應(yīng)主要采用語(yǔ)義翻譯;以信息功能為主的文本,如教科書、學(xué)術(shù)論文等,其核心是語(yǔ)言之外的現(xiàn)實(shí)世界,應(yīng)采用交際法;以呼喚功能為主的文本,如通知、廣告等,其核心是號(hào)召讀者去行動(dòng),去思考,應(yīng)采用交際法。因此不難看出,紐馬克的翻譯理論適用范圍更廣。

三、不斷發(fā)展的理論

奈達(dá)和紐馬克是名副其實(shí)的理論大家。在自身的翻譯實(shí)踐和理論界的評(píng)論中,他們不斷地改進(jìn)和完善著自己的理論。

奈達(dá)在最初闡釋動(dòng)態(tài)對(duì)等時(shí),突出了“內(nèi)容為主,形式為次”的思想。這引起了人們的誤解,認(rèn)為翻譯只是翻譯內(nèi)容,不必顧及語(yǔ)言表達(dá)形式。因此各種各樣的自由譯都被冠以動(dòng)態(tài)對(duì)等。為此,他在《從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言:論圣經(jīng)翻譯中的功能對(duì)等》一書中,把“動(dòng)態(tài)對(duì)等”改為“功能對(duì)等”。在功能對(duì)等中,奈達(dá)對(duì)“信息”作了進(jìn)一步的界定,聲明信息不僅包括思想內(nèi)容,還包括語(yǔ)言形式。形式也表達(dá)意義;改變形式也就改變了意義。功能對(duì)等的翻譯不僅是信息內(nèi)容的對(duì)等,而且盡可能地要求形式對(duì)等。

在《語(yǔ)際交際的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》一書中,奈達(dá)對(duì)“功能對(duì)等”做了進(jìn)一步的闡述。提出了“最高層次的對(duì)等”和“最低層次的對(duì)等”。簡(jiǎn)單地說(shuō),最高層次對(duì)等指譯文達(dá)到高度的對(duì)等,使譯語(yǔ)讀者和源語(yǔ)讀者在欣賞和理解時(shí)所作出的反應(yīng)基本上一致。這幾乎是達(dá)不到的。最低層次的對(duì)等指譯文達(dá)到充分的對(duì)等,使譯語(yǔ)

讀者能理解和欣賞源語(yǔ)讀者對(duì)原文的理解和欣賞。在這兩個(gè)對(duì)等層次之間可以有各種不同層次的對(duì)等。允許對(duì)等有一定范圍,就能比較現(xiàn)實(shí)地處理不同類型文本之間的差異,擴(kuò)大了功能對(duì)等的適用范圍。

紐馬克的語(yǔ)義翻譯和交際翻譯的基本思想囿于傳統(tǒng)的二分法,兩種稱呼不太理想,容易招致人們的誤解和批評(píng)。因此紐馬克在此基礎(chǔ)上提出“關(guān)聯(lián)翻譯法”。他認(rèn)為過(guò)去翻譯研究的主題一直是文本類型學(xué)、語(yǔ)言學(xué)習(xí)、篇章語(yǔ)言學(xué)等。翻譯并不永遠(yuǎn)只考慮到文本、話語(yǔ)以及作者和讀者、源語(yǔ)和譯語(yǔ)等二元論范疇,不能完全根據(jù)文本來(lái)確定翻譯法。翻譯活動(dòng)最終還是要落實(shí)到詞、句的處理上?!瓣P(guān)聯(lián)翻譯法”的定義是原作或譯語(yǔ)文本的語(yǔ)言越重要,就越要緊貼原文翻譯。他對(duì)“重要”的界定是語(yǔ)言表示出特別有價(jià)值,特別有意義,特別必須或永恒的事物。無(wú)論是對(duì)意義的取舍還是采用適當(dāng)?shù)姆g方法,都要以“重要”為標(biāo)準(zhǔn)。緊貼翻譯就是最貼近字字對(duì)譯的翻譯。它要保持詞的外延和內(nèi)涵。不但要保留原詞、詞語(yǔ)的意義,還要保留其用法。貼切是和準(zhǔn)確、對(duì)等聯(lián)系在一起的,緊帖的程度因上下文而異。

為做到緊貼翻譯,紐馬克提出了七種方法:成分分析法、調(diào)整譯法、描寫對(duì)等、功能對(duì)等、文化對(duì)等、同義和釋義。貼切程度最高的是成分分析法,貼切程度最低的是釋義法。緊貼是相對(duì)的,緊貼與不緊貼沒(méi)有明確的分界線。紐馬克的“關(guān)聯(lián)翻譯法”縮小了意譯派同直譯派的分歧。同時(shí)消除了語(yǔ)義翻譯和交際翻譯之使自己的譯文更接近對(duì)方,間界限分明的區(qū)分,這樣形成的譯文就是語(yǔ)義翻譯和交際翻譯所產(chǎn)生的譯文。

四、結(jié)語(yǔ)

奈達(dá)和紐馬克的翻譯理論都來(lái)自實(shí)踐和他們的潛心研究。作為西方翻譯理論的代表,他們的理論具有一定的科學(xué)性和系統(tǒng)性。他們對(duì)理論研究執(zhí)著并敢于自我否定的精神值得中國(guó)的翻譯理論界學(xué)習(xí)。我們應(yīng)該把時(shí)間用在不斷發(fā)現(xiàn)新的問(wèn)題上,而不是圍繞一個(gè)老問(wèn)題進(jìn)行無(wú)休止的爭(zhēng)論。在學(xué)習(xí)西方翻譯理論的同時(shí),我們應(yīng)不斷開(kāi)拓創(chuàng)新,創(chuàng)立有中國(guó)特色的翻譯理論

[參考文獻(xiàn)]

[1]Nida,EugeneA.Language,cultureandtranslation[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1993.

[2]郭建中,當(dāng)代美國(guó)翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2000.

[3]蔣天平,唐美蓮.人同此心,心同此理———奈達(dá)和紐馬克翻譯理論的相通性[J].河北理工學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(4)

[4]李.西方翻譯理論流派研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004.

第6篇

關(guān)鍵詞: 翻譯 中國(guó)現(xiàn)代翻譯理論的發(fā)展 特點(diǎn)

一、概述

前國(guó)際譯聯(lián)主席、索非亞大學(xué)教授安娜?利洛娃1985年在《普通翻譯理論概要》中為翻譯下了定義:“作為一種過(guò)程,翻譯是口頭或筆頭的活動(dòng),其目的是把一種語(yǔ)言的口頭或書寫的話語(yǔ)(作品)用另一種語(yǔ)言再現(xiàn)出來(lái),并且保持原文內(nèi)容的穩(wěn)定和質(zhì)量以及準(zhǔn)確性?!弊鳛榉g活動(dòng)的結(jié)果,譯文是原文的類似物。理想的譯文是原文的理想類似物,它是在新的社會(huì)、文化和語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)中造成的,并在這一現(xiàn)實(shí)中發(fā)揮作用,不應(yīng)把這里所說(shuō)的類似物看成是原文的絕對(duì)的、逐字的語(yǔ)言類似和死板的復(fù)制,而應(yīng)理解為原文的整體、系統(tǒng)的類似,即結(jié)構(gòu)功能的類似。也就是說(shuō):翻譯,形式上是把一種語(yǔ)言譯成另一種語(yǔ)言;內(nèi)容上是把原文中表達(dá)的意義完全而精確地轉(zhuǎn)移到目標(biāo)語(yǔ)言,并且使讀者從譯文中獲得和原文相同的信息。

譯者都會(huì)經(jīng)意或不經(jīng)意地基于某種理論進(jìn)行翻譯。翻譯理論著重于為最廣泛的譯文種類提供翻譯方法和框架,為譯文提供有限的原則和提示,以及對(duì)譯文進(jìn)行批判和提供解決問(wèn)題的背景。也就是說(shuō)翻譯理論的唯一目的是解決翻譯過(guò)程中所出現(xiàn)的問(wèn)題。

二、中國(guó)現(xiàn)代翻譯理論的發(fā)展

二戰(zhàn)后,隨著語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,世界上出現(xiàn)了各種翻譯模式。西方翻譯理論和許多科目有了緊密的聯(lián)系,如對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)等。同時(shí),中國(guó)翻譯理論取得了很大的發(fā)展,主要是與西方翻譯理論相結(jié)合,尤其是和漢英對(duì)比語(yǔ)言學(xué)翻譯理論的結(jié)合。

語(yǔ)言各不相同,因此有必要進(jìn)行翻譯以進(jìn)行交流,同時(shí),語(yǔ)言又較為相似,這使翻譯成為可能。所以有必要對(duì)源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比研究。此領(lǐng)域獲得巨大成就的為尤金?奈達(dá)和彼得?紐馬克。

(一)尤金?奈達(dá)是著名翻譯理論家,他對(duì)語(yǔ)言學(xué)有廣泛的研究,語(yǔ)義學(xué)、人力學(xué)和交際工程學(xué)等。他翻譯了《圣經(jīng)》,研究了很多語(yǔ)言,尤其是非洲和拉丁美洲小語(yǔ)種,1945年起,他撰寫了超過(guò)140篇翻譯理論論文和15本翻譯理論專著。

尤金?奈達(dá)最著名的翻譯理論是“動(dòng)態(tài)對(duì)等”,他認(rèn)為,語(yǔ)言是多功能的交際工具,翻譯就是交際,即傳遞信息。然而交際不是單方面的,沒(méi)有互動(dòng)就沒(méi)有交流。因此為了達(dá)到交流的目的,翻譯應(yīng)該面向讀者和聽(tīng)眾,他基于“效果對(duì)等”的基礎(chǔ)提出了“動(dòng)態(tài)對(duì)等”這一理論,即譯文對(duì)讀者產(chǎn)生的效果應(yīng)該和原文基本相同。

奈達(dá)理論對(duì)中國(guó)譯界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。自其理論被引入,中國(guó)學(xué)者與西方理論有了密切接觸并產(chǎn)生了極大興趣。在此期間奈達(dá)的專著和論文被陸續(xù)翻譯出版,其本人也于廣州、上海、武漢和重慶進(jìn)行數(shù)次講座,他的觀點(diǎn)被廣泛接受,他的名字也變得家喻戶曉。

奈達(dá)理論對(duì)中國(guó)翻譯界的影響的20年可以分為4個(gè)階段:

第一階段(1980―1984)在《翻譯通訊》(中國(guó)最權(quán)威的翻譯叢書之一后更名為〈中國(guó)翻譯〉)上有8篇文章介紹了奈達(dá)理論:譚載喜介紹了奈達(dá)的“詞匯偶合”(1982:1)和《翻譯科學(xué)探索》(1982:4),徐文保總結(jié)并翻譯了“對(duì)翻譯工作者的基本要求”(1982:6),包振南的“讀者反應(yīng)理論”(1983:5)、勞隴的“翻譯的交際理論”(1983:10)、郭建中的“自然對(duì)等”(1983:11)、周玨良的“效果對(duì)等”(1984:9)以及高厚的“翻譯的四種途徑”。

第二階段(1985―1989)19篇文章引自奈達(dá)的觀點(diǎn),主要還是聚集在“功能對(duì)等”、“等同讀者反應(yīng)論”及翻譯的定義等。如:張復(fù)星譯奈達(dá)的“西方翻譯史話”。譚載喜提及奈達(dá)1947年《論圣經(jīng)翻譯的原則和程序》被聯(lián)邦德國(guó)著名翻譯理論家威爾斯稱為現(xiàn)代譯學(xué)研究的起源;羅進(jìn)德介紹了奈達(dá)“有關(guān)社會(huì)符號(hào)學(xué)翻譯法的若干觀點(diǎn)”,等等。

第三階段(1990―1994)有20篇文章引用了奈達(dá)的觀點(diǎn),包括“翻譯的定義”、“對(duì)等翻譯原則”、“功能對(duì)等”、“漢英語(yǔ)言差別主要在于形合與意合”、“詩(shī)的格律不可譯”、“以段落為翻譯單位”、“語(yǔ)言共性遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)其個(gè)性”等。值得一提的是在這期間,有文章批評(píng)將奈達(dá)“等值反應(yīng)論”評(píng)價(jià)過(guò)高,“其實(shí)那只是條理想的翻譯的原則”,因?yàn)閺淖x者反應(yīng)批判理論的角度看“對(duì)等反應(yīng)”只是一種幻覺(jué)(王守仁,1992:3)。吳義誠(chéng)認(rèn)為西方語(yǔ)言學(xué)派以“等值”為中心的研究不但不能解釋問(wèn)題,而且會(huì)歪曲翻譯最基本的問(wèn)題,因此不應(yīng)在翻譯研究中加以使用(1994:1)。

第四階段(1995―2000)共有45篇文章引用了奈達(dá)的觀點(diǎn),其中翻譯的定義引用了7次,關(guān)于文化的分類引用了4次。引用的其他觀點(diǎn)有,“好的翻譯聽(tīng)起來(lái)不像是翻譯過(guò)來(lái)的東西”、“高質(zhì)量的翻譯永遠(yuǎn)是一種藝術(shù)”等。而批評(píng)奈達(dá)理論的文章更多了,如:“批評(píng)奈達(dá)的譯文等效過(guò)于理想化”(楊忠、李清和,1995:5)、“‘動(dòng)態(tài)對(duì)等’適用于以傳教為目的的圣經(jīng)翻譯,卻未必適用于別的作品翻譯,甚至未必適用于以學(xué)術(shù)研究或文學(xué)欣賞為目的的圣經(jīng)翻譯”(張南峰1995:4)……

從以上四個(gè)階段的數(shù)據(jù)我們可以看出:

1.奈達(dá)理論是最早被系統(tǒng)引進(jìn)的翻譯理論,至今仍受中國(guó)翻譯界的歡迎。

2.奈達(dá)理論十分豐富,中國(guó)的翻譯家們只是聚集在幾個(gè)要點(diǎn)上,如翻譯的定義、原則(動(dòng)態(tài)對(duì)等、功能對(duì)等),以及讀者反應(yīng)論。其他方面如符號(hào)與意義、符號(hào)與翻譯之間的關(guān)系則未曾提及。因此,中國(guó)的翻譯家仍有必要進(jìn)一步研究奈達(dá)的理論。

3.第一階段主要是引入其理論,第二階段的引入更多,但是明顯出現(xiàn)了對(duì)“功能對(duì)等”和“讀者反映論”的批判。第三階段仍然使用奈達(dá)理論來(lái)解決問(wèn)題,但對(duì)其翻譯理論出現(xiàn)了更激烈和深入的批判。我們引入其理論,取其精華,而不囫圇吞棗;批判繼承,而不全盤否定。這說(shuō)明中國(guó)的翻譯理論研究已逐漸成熟。

(二)1982年P(guān)uksmon出版社出版了紐馬克的《翻譯方法研究》,其中包含了一些翻譯研究的文章,紐馬克認(rèn)為這些文章代表了他的主要成就,正如尤金?奈達(dá)在序中所說(shuō):紐馬克的主要貢獻(xiàn)在于其語(yǔ)義翻譯和交際翻譯方面的詳盡討論。

翻譯界中一直存在直譯和意譯之爭(zhēng),對(duì)此,紐馬克提出了新的理論:直譯傾向于原著語(yǔ)言,忠實(shí)于原文,是語(yǔ)義翻譯;意譯傾向譯文語(yǔ)言,具有表達(dá)性,是交際翻譯。前者意于根據(jù)原文意義進(jìn)行翻譯,后者在于使譯文在讀者身上得到等同于原文的效果。

紐馬克的理論是基于兩位語(yǔ)言學(xué)家Büler和Jacobson的“三重功能”理論:表達(dá)功能、信息功能、效果功能。

每篇文章都包含這些功能,差別在于對(duì)其強(qiáng)調(diào)程度的不同。文學(xué)作品強(qiáng)調(diào)表達(dá)功能;新聞報(bào)道和科技文獻(xiàn)強(qiáng)調(diào)信息功能;廣告和宣言強(qiáng)調(diào)效果功能。因此,不論原文是什么類型,翻譯都需要考慮以下幾個(gè)問(wèn)題:

1.語(yǔ)言應(yīng)傾向于原文還是譯文?

2.翻譯的焦點(diǎn)是作者還是讀者?

3.目的是勸說(shuō)讀者還是提供信息?

這些問(wèn)題將引導(dǎo)譯者使用不同的翻譯方法――語(yǔ)義翻譯或交際翻譯。

語(yǔ)義翻譯和交際翻譯之間最基本的差別在于前者強(qiáng)調(diào)信息的內(nèi)容且語(yǔ)言較為復(fù)雜和精密,更注重于作者的思路而不是寫作目的,另外,由于注重細(xì)節(jié),可能會(huì)出現(xiàn)原文并不存在的意義,導(dǎo)致過(guò)度翻譯。交際翻譯較為通順、簡(jiǎn)潔、明了。然而,它會(huì)使用盛行的語(yǔ)言文字來(lái)代替原文中復(fù)雜的文字,從而導(dǎo)致翻譯不足。

紐馬克是又一位對(duì)中國(guó)翻譯界影響甚遠(yuǎn)的著名翻譯家。在他之前“直譯”和“意譯”之爭(zhēng)已經(jīng)存在了2000多年。紐馬克詳細(xì)闡述了語(yǔ)義翻譯和交際翻譯,擴(kuò)展了“直譯”和“意譯”的定義。自此,中國(guó)翻譯界開(kāi)始嘗試從另一角度來(lái)看待“直、意”之爭(zhēng)。兩者并非完全相對(duì)立,而是翻譯的兩個(gè)方面,有些文章應(yīng)當(dāng)被直譯而有些文章只能用意譯,而大部分文章應(yīng)當(dāng)兩種翻譯方式都加以使用,才能達(dá)到好的效果。中國(guó)翻譯家們開(kāi)始將兩者結(jié)合而不是將其對(duì)立。因此,紐馬克的語(yǔ)義翻譯和交際翻譯理論引領(lǐng)中國(guó)的翻譯理論進(jìn)入了新的時(shí)代。

三、結(jié)論

中國(guó)的翻譯理論始于漢朝的佛經(jīng)翻譯活動(dòng),至今已有兩千年的歷史,綜觀全局,中國(guó)的翻譯理論的發(fā)展具有很大特點(diǎn)。

1.中國(guó)的傳統(tǒng)翻譯理論發(fā)展時(shí)間較長(zhǎng),但并不完善、系統(tǒng)。

2.中國(guó)的現(xiàn)代是翻譯理論發(fā)展最迅速的時(shí)期,現(xiàn)代是一個(gè)國(guó)際化的時(shí)代,各國(guó)可以相互交流學(xué)術(shù)成就。這使得中國(guó)翻譯界可以很大程度地引進(jìn)和發(fā)展西方最前沿、權(quán)威的翻譯理論,其中最具有影響力的為奈達(dá)和紐馬克的觀點(diǎn),但并不是全盤吸收,而是批判地繼承并加以吸收利用,從而產(chǎn)生了具有中國(guó)特色的翻譯理論。

3.中國(guó)現(xiàn)代的翻譯理論在很大程度上是以語(yǔ)言學(xué)為基礎(chǔ)的,這些西方先進(jìn)的語(yǔ)言學(xué)成功的引進(jìn)必將引領(lǐng)中國(guó)翻譯理論邁向一個(gè)新的階段。

4.中國(guó)的翻譯研究呈多元與多極狀態(tài),研究的理論框架、方向、層次和內(nèi)容都不統(tǒng)一,各種觀點(diǎn)與方法共存共生,這種包容性有利于翻譯理論的發(fā)展。只有博廣,才能精深,只有百花齊放,翻譯研究才能欣欣向榮。

5.中國(guó)的學(xué)術(shù)隊(duì)伍日趨成熟,我國(guó)的翻譯工作者既能繼承我國(guó)寶貴豐富的翻譯理論,也能用其所長(zhǎng),去其不足,形成自己的翻譯理論;既能借鑒西方的翻譯理論,又能根據(jù)外語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)言文化方面的差異進(jìn)行創(chuàng)新,發(fā)展適合漢外互譯的理論。理論底蘊(yùn)日益深厚,研究目的日益明確。我們可望在翻譯研究領(lǐng)域迅速取得突破性發(fā)展,雖然我們路還很長(zhǎng),還要做大量艱巨的工作,但我們堅(jiān)信我們的目的一定要達(dá)到,我們的目的也一定能達(dá)到。

參考文獻(xiàn):

[1]申雨平編.西方翻譯理論精選.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

[2]金堤 & Eugene A.Nida.論翻譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1984.

[3]鐘述孔.英漢翻譯手冊(cè).北京:世界知識(shí)出版社,1989.

[4]譚載喜 & Eugene A.Nida.論翻譯學(xué)的途徑.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987,(1).

[5]金文俊.翻譯理論研究基本取向.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1991,(1).

[6]王宗炎.紐馬克論翻譯理論和翻譯技巧.北京:中國(guó)國(guó)際圖書貿(mào)易總公司,翻譯通訊,1982,(1).

[7]羅新璋.我國(guó)自成體系的翻譯理論.北京:中國(guó)國(guó)際圖書貿(mào)易總公司,翻譯通訊,1983,(7-8).

[8]郭建中.論西方的翻譯對(duì)等概念.北京:中國(guó)國(guó)際圖書貿(mào)易總公司,翻譯通訊,1986,(5).

[9]林小芹.紐馬克交際翻譯與語(yǔ)用翻譯.北京:中國(guó)國(guó)際圖書貿(mào)易總公司,中國(guó)翻譯,1987,(1).

[10]林克難.奈達(dá)翻譯理論的一次實(shí)踐.北京:中國(guó)國(guó)際圖書貿(mào)易總公司,中國(guó)翻譯,1996,(4).

第7篇

論文摘 要:詞是可以獨(dú)立運(yùn)用的最小語(yǔ)言單位,是翻譯的基礎(chǔ)。漢英互譯并不意味著簡(jiǎn)單的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換。文章運(yùn)用對(duì)比分析的方法,對(duì)漢英兩種語(yǔ)言詞匯語(yǔ)義進(jìn)行分析比較,并提出漢英詞匯的翻譯策略。

詞是可獨(dú)立運(yùn)用的最小語(yǔ)言單位。漢英兩種語(yǔ)言中存在大量語(yǔ)義相對(duì)應(yīng)的詞,這是漢英翻譯的基礎(chǔ)。但由于處在中西兩種不同文化背景下,漢英兩種語(yǔ)言中也存在許多不對(duì)應(yīng)的詞,這就給翻譯帶來(lái)了很大的困難。漢英互譯并不意味著簡(jiǎn)單的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換。本文運(yùn)用對(duì)比分析的方法,對(duì)漢英兩種語(yǔ)言詞匯語(yǔ)義進(jìn)行分析比較,并提出漢英詞匯的翻譯策略,以便有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)、教學(xué)和文化交流。

一、漢英詞匯語(yǔ)義對(duì)比

一個(gè)詞既有指稱意義,又有言內(nèi)意義和語(yǔ)用意義。由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)產(chǎn)生并存在于中西兩種截然不同的文化背景之中,兩個(gè)民族對(duì)同一個(gè)詞所產(chǎn)生的聯(lián)想有共性,也有差異性,有時(shí)甚至?xí)耆嚆?。從翻譯的角度來(lái)看,漢英詞匯的語(yǔ)義關(guān)系大致有以下幾種。

1.詞義完全對(duì)等

科技術(shù)語(yǔ)、專有名詞等沒(méi)有文化色彩的詞,往往只具備指稱意義,詞義完全對(duì)等。例如,醫(yī)生doctor, 教師teacher, 學(xué)生student, 污染pollution。但要注意的是,專有名詞并不一定完全對(duì)等。例如,He was shanghaied. 劃線部分并不是地名 “上海”,而是是“被人誆騙或強(qiáng)迫”的意思。

2.詞義基本對(duì)等

有些詞的指稱意義、語(yǔ)用意義同時(shí)具備,且在漢英兩種語(yǔ)言中意義基本對(duì)應(yīng)。例如,“心(heart)”在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都指心臟器官,同時(shí),又都可表示感情、品格、重要部分、中心等等,如,好心腸(kind-hearted),問(wèn)題的核心(the heart of the problem),市中心(the heart of the city)。但是,此類詞的意義并不完全對(duì)等,那些差異部分需要我們?cè)谄綍r(shí)學(xué)習(xí)中注意。

3.詞義并行

有些詞(尤其是習(xí)語(yǔ))的意思一致但表達(dá)上變通,即語(yǔ)用意義相同但指稱意義不同。例如,紅糖 brown sugar,小菜一碟a piece of cake,肝腸寸斷heart-broken, 笑掉大牙laugh off one’s head, 滄海一粟a drop in the ocean, 等。這類詞的語(yǔ)用意義一致,但采用的具體形象不同,表面上不對(duì)應(yīng)。

4.詞義空缺

文化色彩特別濃厚的詞往往在譯語(yǔ)中缺少對(duì)應(yīng)詞。比如,漢語(yǔ)中的“麻將”、 “叩頭”、“功夫”、“龍井”、“一國(guó)兩制”、“大舅”、“三姑”、“旗袍”在英語(yǔ)中是沒(méi)有的。而漢語(yǔ)本來(lái)也沒(méi)有l(wèi)ogic, humor, engine等這些英語(yǔ)詞所對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)詞。

二、漢英詞匯的翻譯策略與方法

1.翻譯策略

從以上對(duì)漢英詞匯語(yǔ)義的比較可以看出,詞匯的翻譯涉及其所包含的文化內(nèi)涵,需要一定的翻譯理論作指導(dǎo)。美國(guó)翻譯理論家奈達(dá)的功能對(duì)等理論得到了翻譯界的廣泛認(rèn)可。他在《翻譯科學(xué)探索》(奈達(dá),1964)中指出:“在動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯中,譯者所關(guān)注的并不是源語(yǔ)信息和譯語(yǔ)信息的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,而是一種動(dòng)態(tài)關(guān)系,即譯語(yǔ)接受者和譯語(yǔ)信息之間的關(guān)系,應(yīng)該與源語(yǔ)接受者和源語(yǔ)信息之間的關(guān)系基本相同。”由此可見(jiàn),奈達(dá)的功能對(duì)等理論強(qiáng)調(diào)兩種語(yǔ)言的接受者的感受應(yīng)該大致相同,所追求的是兩種效果之間的對(duì)等,而不是語(yǔ)言形式的機(jī)械對(duì)等。

2.翻譯方法

根據(jù)奈達(dá)的功能對(duì)等理論,對(duì)于常見(jiàn)的詞義完全對(duì)等、詞義基本對(duì)等、詞義并行與詞義沖突四種情況,一般采取直譯、意譯、直譯加注三種具體方法。這在充分了解詞語(yǔ)所包含的文化內(nèi)涵以后,是容易做到的。因此本文主要針對(duì)詞義空缺現(xiàn)象來(lái)探討合適的翻譯方法。

詞義空缺現(xiàn)象給漢英互譯帶來(lái)很多障礙與困難,但我們可以通過(guò)對(duì)兩種語(yǔ)言語(yǔ)義關(guān)系的比較,找出其區(qū)別之處和原因,并采取以下幾種不同的翻譯方法,從而忠實(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)原語(yǔ)的意思:

(1)音譯

例如,漢譯英的“功夫kung fu”、 “陰陽(yáng)yin and yang”、“炕kang”;英譯漢的“l(fā)ogic邏輯”、“humor幽默”、“engine引擎”、“sofa沙發(fā)”、“cool酷”、等。音譯是翻譯的基本方法和重要方法之一。除普遍用于人名、地名的翻譯外,在翻譯一些外來(lái)事物的詞匯、新發(fā)明的材料或產(chǎn)品的名稱時(shí),因?yàn)閷?duì)所翻譯的內(nèi)容未能完全把握,或在譯語(yǔ)中找不到與源語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的詞匯,譯者往往采取“音譯”的方法將其譯出。

(2)直譯

直譯既傳達(dá)原文的字面意義,又傳達(dá)原文的文化色彩,因此許多譯家主張凡能直譯的盡量直譯。如霍克斯(David Hawks)在其《紅樓夢(mèng)》英譯本《序言》中就說(shuō):“我自始至終遵守一條不變的原則,就是把所有的一切……甚至雙關(guān)語(yǔ)……都譯出來(lái)……我敢于假定小說(shuō)中的一枝一葉都有其作用,必須用各種方式加以交待?!庇⒄Z(yǔ)中的一些習(xí)語(yǔ)已經(jīng)通過(guò)直譯進(jìn)入漢語(yǔ),比如forbidden fruit禁果、the last supper最后的晚餐、cold war冷戰(zhàn)、paper tiger紙老虎。漢語(yǔ)也是如此,如一國(guó)兩制one country, two systems等等。

(3)音譯加直譯

如“internet因特網(wǎng)”中,將“inter”音譯為“因特”,而將“net”直譯為“網(wǎng)”。

(4)音譯加意譯

例如,“beer啤酒、bar酒吧、jeep吉普車”三例中都是先采取音譯,再分別加上意譯的“酒、吧、車”,從而大大方便于讀者的理解。

(5)音譯加注

這種方法“一方面保持了原語(yǔ)的豐姿,另一方面又能較好地為譯語(yǔ)讀者接受,在翻譯文化內(nèi)涵比較獨(dú)特的詞語(yǔ)時(shí),不失為一種好的選擇”。比如,西施、諸葛亮是我國(guó)歷史上的知名人物,但在大部分英語(yǔ)讀者的認(rèn)知中是沒(méi)有這一概念的,因此我們有了“西施(a famous beauty in the ancient Kingdom of Yue)”、“諸葛亮(Zhuge Liang, the master mind)”等廣為流傳的譯例。此類翻譯方法中的注越精煉越好。

翻譯不但是把一種文字轉(zhuǎn)換為另一種文字,還要特別注意原文中所蘊(yùn)涵的歷史文化信息,翻譯那些獨(dú)具民族和地方色彩的詞語(yǔ)更是如此。不同的自然環(huán)境、社會(huì)歷史、文化傳統(tǒng)、思維方式會(huì)影響漢英兩種語(yǔ)言詞匯的產(chǎn)生、存在情況及語(yǔ)用意義。正確解讀漢英兩種語(yǔ)言詞匯語(yǔ)義差異,對(duì)我們從事英語(yǔ)學(xué)習(xí)、跨文化交際等有一定的指導(dǎo)意義。只有充分了解漢英詞匯的語(yǔ)義差異,才能使翻譯更生動(dòng)、形象,有效地提高跨文化交際的能力。

參考文獻(xiàn)

[1] Baker, Mona. In Other Words: A Course on Translation[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[2] Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001

第8篇

關(guān)鍵詞:五柳先生傳;古文翻譯;不等值性

由古至今,古文翻譯就是一項(xiàng)重要的翻譯活動(dòng)。不同時(shí)期的古典文集帶著那個(gè)時(shí)代的文學(xué)的語(yǔ)言特征。而譯者跨時(shí)代翻譯,難免出現(xiàn)一些缺漏補(bǔ)失。文化典籍作為一項(xiàng)具有文化特色的遺產(chǎn),兼顧著精神文化的傳播,其中文字的瑰麗與嚴(yán)謹(jǐn)要實(shí)實(shí)在在地翻譯成有文采的現(xiàn)代文字,著實(shí)也不是一件易事。

一、 五柳先生傳的重要意義

《五柳先生傳》是東晉詩(shī)人陶淵明的代表作之一,將其自身醉心田園、超然世外的習(xí)性志趣以五柳先生的身份抒發(fā)出來(lái),文風(fēng)恬淡,構(gòu)思獨(dú)特。作者生活在東晉末年,當(dāng)時(shí)社會(huì)黑暗,許多人不折手段,社會(huì)充斥著虛偽與欺詐,在此期間陶淵明作了《五柳先生傳》。文章突出了作者不隨世俗,突出了他對(duì)高潔志趣、人格的向往與堅(jiān)持。更好地表達(dá)了陶淵明平淡自然的境界。

二、 不等值理論的出現(xiàn)及發(fā)展

翻譯業(yè)界一直有著一位不可撼動(dòng)的人物,那就是尤金奈達(dá),他提出的著名的翻譯概念功能對(duì)等。奈達(dá)于1986年把 “動(dòng)態(tài)對(duì)等” 改為 “功能對(duì)等”, 這樣做的原因是避免“動(dòng)態(tài)” 一可能引起的誤解[1]。他在 《翻譯科學(xué)探索》 這本書里說(shuō)道:“形對(duì)等在形式內(nèi)容上注重的是信息本身”。因此,譯者關(guān)注度是 “詩(shī)歌對(duì)詩(shī)歌的對(duì)等, 句子對(duì)句子的對(duì)等” [2]。國(guó)內(nèi)譯界因?yàn)椤皠?dòng)態(tài)對(duì)等” 引起翻譯理論狂潮。這種狀態(tài)一直延續(xù)到八十年代期九十年代初期,直至本科畢業(yè),大批以尤金奈達(dá)理論指導(dǎo)的論文到處可見(jiàn)。但事無(wú)完事,翻譯理論也如此。當(dāng)各種各樣冠以功能對(duì)等理論指導(dǎo)的文獻(xiàn)出現(xiàn)得有視覺(jué)疲勞的時(shí)候,各位譯者又紛紛開(kāi)始尋找各種反例來(lái)論證奈達(dá)理論的缺陷,把奈達(dá)的理論推上全盤否定的道路。這種做法令人堪憂。譯者應(yīng)該正確地辯證對(duì)待某一理論,沒(méi)有哪個(gè)理論是放于四海而皆準(zhǔn)的。奈達(dá)的理論也不例外,它是某一時(shí)期的產(chǎn)物。自然會(huì)出現(xiàn)新時(shí)代新標(biāo)準(zhǔn)之下,后人對(duì)此理論的不認(rèn)同,不等值性。錢冠連先生就認(rèn)為,“對(duì)翻譯的可譯性與等值的完美性,不抱樂(lè)觀態(tài)度”。其后寫到“原因有三:一是翻譯中的發(fā)源語(yǔ)在轉(zhuǎn)換中文化虧損,二是由一種認(rèn)知感系統(tǒng)向語(yǔ)言符號(hào)轉(zhuǎn)換時(shí)的換碼虧損,三則是解釋學(xué)偏離”。[3]古文翻譯的不等值性通常產(chǎn)生于原作與譯作語(yǔ)言參數(shù)的差距,以及有關(guān)語(yǔ)言文化背景差距,更與譯者理解能力、語(yǔ)言能力和風(fēng)格與原作的差距有關(guān),由于譯者本身的理解能力與表達(dá)能力的差距,又或者社會(huì)審美觀的影響,原作與譯作完全等值是理想。譯者所能夠做的就是在已有的文化知識(shí)背景下,使譯文與原文在形式,風(fēng)格與感彩上盡量爭(zhēng)取最大等值則地翻譯使之達(dá)到成功。

三、 關(guān)于《五柳先生傳》的不等值性分析

根據(jù)分類法,翻譯可分為語(yǔ)內(nèi)翻譯,語(yǔ)際翻譯跟符際翻譯。[4]而古典文學(xué)的翻譯兼具有語(yǔ)內(nèi)翻譯跟語(yǔ)際翻譯兩種特點(diǎn)。正是由于譯者對(duì)古文里某些詞匯,句式必須有一個(gè)解釋翻譯的過(guò)程,就使得等值性也發(fā)生偏離。舉個(gè)例子來(lái)說(shuō),《五柳先生傳》中“環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日”這一句的翻譯。孫大雨所譯的版本里,Bare walls enclose his quarters, defending him not from blustering winds and hot sunshine,其中“環(huán)堵蕭然”采用了Bare walls enclose his quarters的意譯,“不蔽風(fēng)日”采用從不能遮擋大風(fēng)雨跟烈日的反面來(lái)進(jìn)行了增譯。其中,“不蔽風(fēng)日”被譯為Bare...defending from winds and sunshine;但事實(shí)上Bare...defending from是轉(zhuǎn)了個(gè)彎把原文“不能遮擋”這一動(dòng)作轉(zhuǎn)換成了“墻壁幾乎不能遮擋的”一個(gè)定語(yǔ)。經(jīng)過(guò)翻譯后譯者在理解的層面上將句子的語(yǔ)序換了,方便外國(guó)讀者更清楚的理解因?yàn)榉孔拥钠茽€而使得太陽(yáng)跟風(fēng)雨都不能遮擋的困境,更加突顯五柳先生生活條件的艱苦。而方重的譯本里,則是譯為Four bare walls enclose his rooms; the wind and sun find free acess through the roof and the chinks,前半句采用直譯,忽略了否定。而后半句提到風(fēng)跟日頭能輕易吹進(jìn)屋里,讓讀者難以理解,既然有瓦遮頭為何還不避風(fēng)日呢?

再來(lái)看短文中“短褐穿結(jié),簞瓢屢空”里關(guān)于“瓢”的翻譯。到底瓢是一種舀水的工具還是個(gè)儲(chǔ)存食物的器皿呢??jī)蓚€(gè)版本的翻譯中,孫大雨翻譯成gourd shell,一種葫蘆狀的殼,簡(jiǎn)單直白的向英語(yǔ)世界讀者解釋了在古代有這么一種器皿,大概是用葫蘆做的裝盛食物的器具。很明顯的,古典書籍里出現(xiàn)的許多是不等值的翻譯的,譯者只能在從讀者的視角出發(fā),試著去解釋翻譯,那么讀者才有可能懂得古文里那些特殊詞匯。而觀之方重翻譯的版本,直接把“簞瓢”二字意譯成dishes,雖然譯出了簡(jiǎn)潔跟易懂,卻少了那份古言所特有的韻味,更沒(méi)能把東晉時(shí)期,人們常用的兩種日常生活用具向讀者解釋,缺失的這部分文化背景更加凸顯不等值性在古文翻譯中的重要。

四、總結(jié)

中國(guó)古文在于簡(jiǎn)潔精練,用簡(jiǎn)單的文字表達(dá)最廣闊的含義,最意合的文字。而英文是形合的文字,重視邏輯和理性。加上兩種語(yǔ)言生長(zhǎng)的文化背景大相徑庭,將古典中文的作品翻譯為英文時(shí)會(huì)造成不可避免的文化缺失,即譯文的讀者無(wú)法完全體會(huì)到原文讀者的感受。譯者能做的就是通過(guò)對(duì)兩國(guó)文化背景熟練掌握,將這種文化缺失降到最低。所以譯者在把中國(guó)古典作品譯為英文時(shí)應(yīng)該注意到兩種語(yǔ)言及文化的不等值性。而為達(dá)到譯文與原文的對(duì)等,采用一些意譯,刪減或者增譯方法,雖然能從某種角度上使讀者在某一種角度理解古文的大概意思,但是其精髓跟寓意必然會(huì)受到一定程度的破壞,也會(huì)大大地降低了譯文的可讀性和文學(xué)性,導(dǎo)致其信息傳遞的大量的缺失。總而言之,中國(guó)古文翻譯受到特殊性影響,期間要經(jīng)過(guò)語(yǔ)內(nèi)翻譯跟語(yǔ)際翻譯兩個(gè)過(guò)程。本文以陶淵明的《五柳先生傳》兩個(gè)版本做比較,舉出不等值性在翻譯過(guò)程中所帶來(lái)的差異與影響。古典文集這一中國(guó)的文化瑰寶,要向全世界人民展現(xiàn)其價(jià)值的道路還需要各位譯者多探索,在實(shí)踐中得出自己的寶貴經(jīng)驗(yàn)。(作者單位:長(zhǎng)沙理工大學(xué))

參考文獻(xiàn):

[1]晏曉喻.從英漢文化差異評(píng)述“等值翻譯”理論[J].鄭州鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,19(2):65-66.

[2]屈妮妮,孫景欣. 等值翻譯理論及其在文化差異中的應(yīng)用[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2003(S2):303-304.

欧美特级黄色免费网站| 日本美女高清视频免费| 国产在线观看91精品含羞草| 亚洲午夜综合在线观看| 国产精品av久久久久久影院| 91免费在线观看18| 日韩在线观看你懂的| 一区二区三区久久精品在线 | 日本一区久爱精品免费| 欧美黑人性猛交xx| 国产免费啪啪视频播放| 免费黄网网址在线观看| 亚洲一区二区三区四区中文| 国产精品高潮呻吟av久久樱花| 成年人免费观看视频中文字幕| 中文字幕高清乱码一区二区三区 | 91人妻一区二区三区蜜臀| 亚洲欧美一区二区蜜臀蜜桃| www操操操com| 久久综合视频五月天| 我与哺乳少妇疯狂做受| 美女张开大腿给男人桶| 91p65国产在线观看| 综合久久婷婷狠狠搞| 日本欧美久久久久久| 强d乱码中文字幕熟女一| 91在线播放国产视频地址| 99热免费在线观看精品| 国产精品自拍欧美日韩| 婷婷5月激情四射手| 亚洲成人大片av在线| 丝袜碰肉一区二区三区| 国产揄拍国产精品视频| 91精品久久久久久久久久大网站 | 大屁股多毛熟女hdvidos| 夜夜躁爽日日躁狠狠躁| 午夜福利影院福利在线| 欧美久久熟妇成人精品| 亚洲一区二区精品在线看| 国产女人的天堂在线人人看| 国产精选伦理自拍图片| 中文字幕日韩精品无码内射| 欧美在线小视频精品| 老白干精品580酒多少钱| 66精品视频在线观看| 亚洲欧美国产日韩色伦| 国产又白又嫩又爽又黄| 日本高清视频亚洲不卡| 午夜电影福利1000| 妈妈的朋友在线播放中文字幕| 成年人免费视频中文字幕日韩 | 黄色录像免费看中文字幕| 亚洲日本欧美一区在线观看| 亚洲成人天堂av在线观看| 华灯初上第二集中文字幕| 高潮爽到爆的喷水视频国产| 大人十八岁毛片在线| 91人人妻人人澡人人爽人人蜜桃| 美女视频不卡在线播放| 国产大尺度福利激情97| 男人的天堂天天拍天天操| 国产福利资源在线播放| 女孩阴部骚痒怎么治| 91黄色片在线免费观看| 综合久久加勒比天然素人| 欧美在线视频一二三下载| 一个色综合亚洲热色综合| 青青青久热国产精品视频| 欧美sss视频在线| 亚洲视频欧洲视频有码| 老熟妇一区二区三区视频| 国产黄级三级三级三级| 亚洲成人av在线二区| 亚洲欧美国产激情诱惑| 日韩三级在线观看免费网站| 亚洲一区二区三四区五区| 亚洲一区中文字幕麻豆| 精品国产成人在线看| 国内成人精品在线视频| 色婷婷激情国产综合在线| 欧美日本一区二区在线观看| 蜜桃臀av在线看黄| 91国产在线小视频| 欧美一二三免费视频| 特黄av一级aaa日本取| 国产精品日日干日日摸| 在线视频 青青综合| 丰满人妻被黑人猛烈进入免费| 欧美一区二区三区熟妇| 附近操逼视频免费看| 国产一区二正操嫩逼视频| 日av一区二区三区四区五区| 成人一区二区三区三州| 91国产九色porny在线| 自拍偷拍 亚洲 中文| 亚洲成a人片在线观看app| 免费黄色片在线免费观看| 亚洲精品免费一区二区三|| 成人福利av午夜伦理| 欧美国产剧情在线播放| 九九视频在线观看66| 性xxxx欧美老妇胖老太肥肥| 日本熟妇日本老熟妇| 天天玩天天干天天耍| 亚洲天堂一区www| 在线视频中文字幕第一页| uuess一区二区三区| 一区二区三区熟女中文字幕| 国产精品自拍欧美日韩| 国产精品国产精品av| 外国学生妹辩开逼逼拳交视频| 亚洲一区二区三四区五区| 日韩一区二区三区精品蜜桃| 亚洲午夜综合在线观看| 在线青青免费观看视频| 欧美视频在线观看一卡| 97人人添人澡人人爽超碰| 中文字幕激情小说第一页| 91人妻视频一区二区| 精品www日韩熟女人妻| 久久久无码精品午夜| 老婆带闺蜜一起三p视频| 国产欧美一区在线观看免费| 91性感美女福利在线| 91精品人妻系列解析| 自拍偷拍 国产精品| 国产你懂的视频在线播放| 男女啪啪永久免费观看网站| 国产精品熟女在线视频| 香港精品国产三级国产av| 一级a性生活片久久无| 日韩三级在线观看免费网站| 中文一区二区二区免费毛片| 中文字幕日韩精品无码内射| 最新成人中文字幕在线| 国产大尺度福利激情97| 日本中文不卡在线视频| 日本xxxxxxxxx三级| 国产精品内射老熟女| 一二三四国产一区二区| 亚洲成人动漫免费在线观看| 亚洲一区剧情在线观看| 最新日本无不卡视频在线| 天天操天天舔天天摸| 欧美sss视频在线| 国产欧美一区在线观看免费| 人妻mひかり人妻熟女| 一区二区三区精品观看| 国产又白又嫩又爽又黄| 天天弄天天干天天日| 激情四射五月综合网| 亚洲av高清在线一区| 亚洲一区中文字幕在线观看| 天天操天天日天天鲁| 18禁无遮挡羞羞污污污污免费| 欧美精产国品一二视频| 日本偷拍精品久久久| 亚洲在线av中文字幕| 亚洲av午夜福利网站| 少妇吃鸡巴在线视频| 骚逼让大鸡吧操视频| 伊人网免费在线播放| 91人妻视频一区二区| 天天插天天日天天干| 超碰97国产女人让你操 | 日本tv亚洲tv欧美tv| 伊人伊人伊人伊人伊人| 亚洲淫美女中国日本| 亚洲九九视频在线观看| caopon中文字幕| 黑人借宿人妻欲求不满| 午夜性色福利在线观看| 天天添天天摸精品免费视频| 日韩一区二区三区在线不卡| 久久人妻av一区二区三区| 制服丝袜日韩另类欧美| 情侣大尺度激情做爰视频| 男生鸡鸡插女生鸡鸡APP| 特黄av一级aaa日本取| 91九色在线精品一区二区| 在线视频中文字幕第一页| 最新福利片中文字幕| 不卡的av中文字幕| 在线观看亚洲成人黄色| 欧美在线小视频精品| 蜜桃久久99精品久| 国产嫩草视频在线播放| 真人操逼视频网站免费欧美| 国产高清在线免费播放| 亚洲成人av最大在线观看| 人妻人人做人碰人人爽| 日韩毛片久久久久久免费视频 | 制服丝袜第一页综合| 国产最新女人高潮视频| 亚洲av专区在线观看| 大战熟女丰满人妻av| 97精产国品一二三产| 产精品人妻一区二区三| 自拍偷拍,欧美视频| 最新中文av在线天堂| 中文字幕乱码一区二区三区在线| 国产你懂的视频在线播放| 伊人网免费在线播放| 精品一区,二区,三区视频| 午夜啪啪美女视频播放| 这里只有精品99re| 午夜久久久精品国产亚洲av香蕉| 吃瓜在线观看免费完整版| 亚洲国产三级电影免费看| 永久免费看mv网站入口亚洲| 亚洲成人av最大在线观看| 欧美欧美欧美欧美欧美日韩| av毛片在线aaa叫| 五月激情高清综合网| 免费黄网网址在线观看| 岛国小视频一区二区三区| 熟女一区二区三区蜜臀| 黄色片在线免费观看中文字幕| 人妻四虎va精品va欧美va| 日本女人性逛交视频| 91在线播放国产视频地址| 国产一区二正操嫩逼视频| 5月色婷婷在线视频| 国产av午夜在线观看| 青青青青青青青青青青青青青青草| 综合精品久久久久久8888| 天堂av大片免费观看| 老司机67194精品视频| 日本偷拍精品久久久| 91在线观看免费高清在线观看| 天天做天天操天天干| 国内成人精品在线视频| 亚洲精品风间由美在线视频| 91人妻人人澡人人人爽| 91在线观看免费高清在线观看| 婷婷色中文字幕综合在线| 天天干天天操天天逼天天射处女 | 亚洲aaaa_毛片av| 欧美亚洲久久久久一区 | 狠狠丁香婷婷综合久久| 变态另类中文字幕在线视频| 伊人亚洲第一综合在线| 日韩三级在线观看免费网站| caopor视频99| 亚洲在线观看视频一区| 无遮挡3d黄肉动漫午夜| 精品人妻一区两区三区| 鸡吧叉入小穴视频在线观看| 视色av毛片一区二区三区| 国产一区二区三区奇米久涩| x7x7x7视频av| 国产69精品久久又又| 免费观看成人草比电影| 播放约丰满大屁股国产| 成人午夜激情福利视频| 欧美 在线 一区二区三区| 国产最新女人高潮视频| 亚洲最新的中文字幕| 老司机精品视频在线看| 在线免费观看啪啪啪啪啪啪啪av | 欧美在线视频一二三下载| 国产蜜臀av网红尤物| 在线青青免费观看视频| 日本六十路熟女动画| 99蜜桃在线观看免费视频网站 | 国产精品久久久久白丝呻吟| 八戒,八戒影视大全免费版| 亚洲国产一区二区三区啪| av性生大片免费观看网站| 欧美激情在线播放一区| 女孩阴部骚痒怎么治| 蜜臀av在线www| 在线观看免费99视频| 中文字幕乱码一区二区免费看| 538在线视频一区二区| 伊人色网在线视频观看| 日韩在线精品视频合集| 黄片av三级在线免费观看| 1区2区3区4区在线视频| 午夜免费观看视频网| 狠狠人人澡人人爽人人妻| 精品www日韩熟女人妻| 国产成人福利av一区二区| 国产又白又嫩又爽又黄| 中文字幕久久久久久妻| 亚洲在线观看视频一区| 最新福利片中文字幕| 久久综合久久最新网| 91精品人妻一二三区| 亚洲一二区视频在线观看| 大人十八岁毛片在线| 日本熟妇人妻xxxx| 国产精品资源在线视频观看| 久久不免费视频1国产日韩一品道| 18禁无遮挡羞羞污污污污免费| 全免费精品毛片小视苹| 午夜免费观看视频网| 熟女人妻人人舔人人干| 欧美午夜免费福利电影| 日本美女高清视频免费| 免费观看激情视频网站| 91亚洲熟女乱综合一区二区| 伊人久久久AV老熟妇色| 有码中文字幕在线看| 97人人添人澡人人爽超碰| 国产精品 中文字幕 制服诱惑| 嗯嗯好大好爽拔出来一点视频| 少妇吃鸡巴在线视频| 妈妈的朋友在线播放中文字幕| 欧美无人区码卡二卡3卡4| 亚洲精品在线视频你懂得| 天天玩天天干天天耍| 欧美视频在线观看免费福利资源| 青青草99久久精品国产综合| 日韩一区二区三区在线不卡| 丝袜美腿制服中文字幕| 极品美女露脸高潮在线观看国产| 成年人的啪啪视频在线观看| 小12萝裸体洗澡加自慰 | 性感美女诱惑黄色av| 蜜桃成熟时三区二区一区人妻| 欧美观看精品一区二区三区| 亚洲av专区在线观看| 中文字幕一区婷婷在线| 有码在线观看完整版| aa2244在线观看| 伊人啊v 视频在线观看| 国产精品高清在线看| 日本女同性恋少妇xxl| 2020最新国产高清毛片| 日本一级a一片vv| 久久禁止观看一区二区| 亚洲精选www大片| 欧美大鸡吧操逼视频网站| 欧美专区 中文熟女字幕| 天天干天天操天天射天天添| 91中文字幕国产在线视频| 亚洲视频在线观看综合网| 日本女人干逼的视频| uuess一区二区三区| 附近操逼视频免费看| 91九色探花偷拍av| 色播五月深情五月激情五月| 中文字幕久久久一区| 55夜色66夜色亚洲精品视频| 3dhentai一区二区三区| 免费一区二区视频在线| 欧美成人综合在线观看视频| 999精品视频在线观看| 91国产在线小视频| 亚洲手机免费在线观看视频| 久久久久久久久久久鸭| 欧洲无尺码一区二区三区| 内射中文字幕精品电影| 极品尤物福利视频大秀| 国内精品自产拍在线观看91| 0国产一级广片内射视频播放麻豆| 亚洲一区剧情在线观看| 少妇高潮喷水久久久久久久久久久 | av黄色免费app| 老司机午夜免费精品视频| 色精品人妻一区二区三区| 国产精品高潮呻吟av久久樱花| 黑人xxxx精品一区二区| 97福利在线视频观看| 国产一级av网站在线| 精品一区在线观看视频| 天天日天天插天天艹| 黄页网站免费版大全在线观看| 免费黄网网址在线观看| 老婆带闺蜜一起三p视频| 免费的国产肛交视频网站在线观看| 永久免费单机版进销存软件| 国产欧美日韩在线精品一二区| 亚洲va欧美va人人爽成| 青青草手机在线视频在线| 日韩视频在线播放蜜桃| 亚洲精区二区三区四区麻豆| 亚洲激情在线小说图片| 性xxxx欧美老妇胖老太肥肥| 国产又粗又猛又爽的视频免费| 66精品一区二区三区| 国产亚洲午夜精品福利| 亚洲综合久久中文字幕蜜色| 欧洲一区二区三区精品中文字幕 | 成年人免费观看视频中文字幕| 少妇射精留精一区二区| 亚洲激情在线视频图区| 亚洲国产一区二区三区啪| 麻豆传媒在线一级二级| 国内精品自产拍在线观看91| 九九视频在线观看亚洲| 日本2019中文字幕| 亚洲一区二区欧美日韩在线 | 天天日天天爽天天爱天天舔| 国产精品久久久久久久久久了| 极品尤物福利视频大秀| 高清大黑鸡吧内射美女裸模批| 亚洲va欧美va人人爽成| 亚洲国产日韩中文字幕| 一二三四国产一区二区| 91麻豆精品视频网站| 中文字幕一区二区人妻丝袜| 国产精品国产精品av| 亚洲在线av中文字幕| 在线观看日韩av主播| 欧美一区二区三区四区中文字幕| 黄色视频无码免费看| 在线观看精品亚洲麻豆| 91在线播放国产视频地址 | 青青青青青青青青青青青青青青草| 971在线观看视频午夜| 亚洲激情在线小说图片| 骚逼浪荡粉逼插死我了视频| 最近国产精品久久久久久| 国产成人愉拍精品久久| 亚洲国产自拍精品视频| 天天操天天舔天天摸| 亚洲一区二区三区四区大香蕉| 插女生视频在线观看| 天天sese在线视频| 香蕉视频看美女的小逼逼| 国产精品情侣啪啪自拍视频| 亚洲青青青青青青青青草| 大屁股丰满人妻一区二区| 一区二区三区久久久毛片| 粉嫩av噜噜噜噜一区二区 | 亚洲九九视频在线观看| 91国产在线小视频| 亚洲成人av网址在线观看| 欧美日本在线观看视频亚洲| 96自拍视频在线观看| 天天日天天干天天插av| 亚洲成人中文字幕第一页| 八戒,八戒影视大全免费版| 亚洲国产国际精品福利| 国产精品自拍欧美日韩| 日本性感美女啪啪视频| 海角社区熟女视频在线观看| 自拍偷拍 国产精品| 青青自拍刺激视频免费在线观看| 中文字幕超级碰久久| 超碰人妻av在线播放| 夜夜狠狠躁日日躁xx| 91精品夜夜夜一区二区电影介绍| 韩国深夜18禁视频啪啪| 让女人看到高潮的视频| 亚洲精品资源在线播放| 一一本之道东京热加勒比懂色av | 日本熟女人妻第一页| 少妇高潮一区二区三区在线播放| 伊人色网在线视频观看| 亚洲高清av一区二区三区| 亚洲av电影免费在线观看| 日本高清视频五十路在线观看| 国产大尺度福利激情97| 真人性囗交69视频免费观看| 日韩中文字幕高潮内射| 日日夜夜精品视频免费天天| 特色特黄特一级特黄大片| 粉嫩亚洲一区二区粉嫩av| 国产精品久久久久白丝呻吟| 久久人人爽人人爽人人片av不| 久久人人玩人妻潮喷内射人人| 国产最新一区二区在线不卡| 不卡的欧美视频中文字幕| 一区二区三区在线 在线播放| 亚洲色大成网站www私| 国产原创演绎剧情有字幕的| 超碰97大香蕉521| 午夜在线视频国产不卡| 丝袜亚洲高清另类丝袜| 欧美一级在线亚洲天堂| 日本熟女视频一区二区三区| 国产精品久久久久久久久久了| 精品一区在线观看视频| 久91人人槡人妻人人玩老熟女| 国产熟女一区二区三区十视频黑人| 国产精品亚洲中文字幕在线| 大香蕉新版在线观看| 亚洲精品在线国产精品| 午夜精彩福利一区二区| 国产在线观看一区二区| 日本一级片免费看看| 91黄色片在线免费观看| 国产美女福利啪啪视频| 18禁92精品久久久爽爽| 骚逼棋牌室操骚逼已经受不了了| 黄色床上免费在线观看| 91亚洲熟女乱综合一区二区| 亚洲国产一区二区三区啪| 精品91国自产在线看| 97人妻在线超碰精品| 强操美国老骚逼视频| 玩弄少妇人妻中文字幕| 懂色av粉嫩av蜜臀av| 一本色道久久hezy| 年轻的少妇一区二区| 狂蟒之灾1997在线观看| 亚洲成人av最大在线观看| av在线免费观看www| 91成人噜噜噜在线播放| 日日干夜夜撸天天操| 亚洲在线av中文字幕| 国产极品美女高潮无套久久久麻豆| 熟女一区二区三区蜜臀| 青青草青青在线视频观看| 色精品人妻一区二区三区| 人妻一区二区三区视频合集| 偷拍亚洲明星bbbbb撒尿| 亚洲天堂一区www| 亚洲欧洲久久资源网| 亚洲av电影免费在线观看| 91精品国产乱码久久久| 国产精品24时在线播放| 91黄色片在线免费观看| 色噜噜人妻av中字版| 人人妻人人澡vcd| 天天sese在线视频| 亚洲 自拍 偷拍 精品| 色播五月深情五月激情五月| 欧美精品欧美精品系列c| 午夜啪啪美女视频播放| 日韩综合精品人妻av| 天天色天天射天天插| 麻豆蜜桃一区二区三区视频免费看| 精品一区,二区,三区视频| 亚洲第一av在线免费观看| 男人午夜免费视频观看在线 | 91,视频在线观看| 天天干天天操天天逼天天射处女 | 真人操逼视频网站免费欧美| 亚洲综合久久中文字幕蜜色| 1区2区3区4区在线视频| 日本欧美久久久久久| 任人躁精品一区二区三区| 日本不卡免费一区二区三区视频| 性欧美乱束缚xxxx白浆| 久久99久久久精品人妻一区二区| 91黄床无遮挡30分钟免费视频 | 精品人妻少妇一区二区城中村| 免费国产综合视频在线观看| 看亚洲欧洲在线视频| 亚洲 欧美 日韩 丝袜| 在线免费黄片日韩欧美| 亚洲一二区视频在线观看| 欧美日本免费久久男人都是知道| 国产一区视频一区欧美| 日韩在线观看你懂的| 啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪网址| 国产精品久久久久久久久久了 | 国产精品久久久久久久白皙女 | 91性感美女福利在线| 亚洲在线观看免费高清导航| 逼逼逼逼逼逼免费视频日本| 国产又粗又长又大又爽又黄视频| 69国产盗摄一区二区三区五区| 国产农村乱子伦精品视频| 成年人免费视频中文字幕日韩 | 亚洲第一男人网av天堂| 亚洲精品免费一区二区三|| 91精品国产乱码久久久| 日韩av成人在线中文字幕 | 黄页网站免费版大全在线观看 | 免费一区二区视频在线| 久久久久久久久66精品片| 加勒比av在线一区二区| 蜜桃臀av在线看黄| 国产精品精产在线观看| 中文字幕久久久一区| 天天日天天艹天天爽| 琪琪视频在线观看播放| 亚洲日韩美女中文字幕乱| 不卡免费成人日韩精品| 超碰97大香蕉521| 一道本不卡免费视频| 亚洲中文字幕97久久精品| 欲海沉沦留洋人妻哀羞| 91精品夜夜夜一区二区电影介绍| 海角社区熟女视频在线观看| 免费的国产肛交视频网站在线观看 | 尹人久久久久久久久| 亚洲中文字幕97久久精品| 日本高清视频五十路在线观看| 国产揄拍国产精品视频| 男女啪啪永久免费观看网站| 婷婷5月激情四射手| 亚洲自拍偷拍精品视频| 国产av午夜在线观看| 天天操天天舔夜夜爽| 一个色综合亚洲热色综合| 超碰97国产女人让你操| 亚洲麻豆国产中文字幕| 大香蕉新版在线观看| 亚洲激情在线小说图片| 看看黄色录像中国片操逼| av在线观看 亚洲视频| 91九色porny热门视频| 成年人的啪啪视频在线观看| 亚洲精品欧美精品日韩精品| 91精品国产免费久久久久久婷婷| 亚洲av优女天堂熟女| 男人操女人操操操爽爽死链接| 青青久在线视频播放| 丰满一区二区三区视频在线播放| 狠狠躁夜夜躁人人爽超碰白浆| 日日夜夜精品天天综合| 欧美久久熟妇成人精品| 日本中文字幕高清一区二区三区 | 国产原创演绎剧情有字幕的| 国产精品久久久久久久久久了 | 国产经典三级男人的天堂| 在线免费观看啪啪啪啪啪啪啪av | 91精品人妻系列解析| 海角社区熟女视频在线观看| 一区二区三区在线 在线播放| 久久婷婷综合缴情亚洲狠狠_| 天天摸天天插天天日| 最新版中文字幕av| 一区二区三区在线 在线播放 | 熟女人妻人人舔人人干| 青青自拍视频在线观看| 午夜福利理论片在线播放视频| 亚洲一区中文字幕在线观看| iga肾病三级有多严重| 久久久久久久久热精品| 免费观看成人草比电影| 国产美女福利啪啪视频| 色播五月深情五月激情五月| 91porn九色蝌蚪成人国产| 国产一区二区不卡高清更新| 国产免费观看久久黄AV片| 亚洲天堂av加勒比| 欧洲精品免费一区二区| 永久免费看mv网站入口亚洲| 狠狠操夜夜操天天操猛猛操 | 有码中文亚洲精品97| 性色av喷吹av蜜桃av| 宅男噜噜噜66网站高清| 亚洲天堂男人免费在线| 在线观看视频你懂的免费| 国产熟女乱伦一区二区三区| 55夜色66夜色精品视频| 亚州欧美日韩在线一区二区三区| ye321夜色资源网在线| 国产精品综合免费视频| 欧美精品中文字幕在线播放| 精品一区二区三区天猫视频| 日韩美女主播在线免费观看| tushy一区二区三区在线观看| 91在线中文字幕播放| 综合一区二区三区在线| 日本不卡免费一区二区三区视频| 日本福利在线免费观看| 真人性囗交69视频免费观看 | 超碰国产原创在线观看| 制服丝袜在线一区二区| 狠狠丁香婷婷综合久久| av电影网站免费在线播放| 天天干天天日天天操天天啪| 色人阁欧美在线视频| 成年网站在线免费播放| 日韩午夜av在线免费看| 91嫩草国产露脸精品国产| 夜夜狠狠躁日日躁xx| 国产综合在线视频免费| 国产黄色大片免费播放网站 | 日日夜夜精品视频免费天天| 少妇吃鸡巴在线视频| 性感美女诱惑黄色av| 日韩精品极品视频在线观看网址| 小12萝裸体洗澡加自慰| 国产揄拍国产精品视频| 新婚夜娇妻怀着孕灌满精视频| 日本熟女人妻第一页| 国内少妇精品视频一区| 日本tv亚洲tv欧美tv| 国产成人愉拍精品久久| 中文字幕第86亚洲另类| 成人中文字幕视频在线观看| 中文字幕 极品 精品| 日本zzzjj视频| 国产大尺度福利激情97| 中文字幕字幕一区二区三区| 乱人伦人妻中文字幕不卡| 性色av天美av蜜桃av| 欧美人与禽zozo性| 人人妻人人澡vcd| 中国久久久久_9999精品| 美女大黄啪啪啪淫语| 丰满人妻被黑人猛烈进入免费 | 永久免费看mv网站入口亚洲| missav在线视频| 亚洲乱熟女一区二区三区在线播放| 在线观看视频你懂的免费| 欧美特级黄色免费网站| 一区二区三区在线观看视频观看| 97视频免费观看在线| 国产av午夜在线观看| 青青青久热国产精品视频| 麻豆蜜桃一区二区三区视频免费看 | 91人妻丝袜制服美腿| 美女大黄啪啪啪淫语| 亚洲在线观看视频一区| 亚洲欧美国产日韩色伦| 特级特黄一级特黄l| 66精品视频在线观看| 在线免费观看国产麻豆| 国产一区二区福利视频| 国产高中生视频一区在线| 精品人妻人人做人碰人人做| 日日夜夜精品天天综合| iga肾病三级有多严重| 偷拍亚洲明星bbbbb撒尿| 欧美视频在线观看一卡| 美女大黄啪啪啪淫语| 新婚夜娇妻怀着孕灌满精视频 | 微拍福利一区二区刺激| 天天sese在线视频| 国产你懂的视频在线播放| 91丝袜一区二区三区四区| 亚洲天堂av加勒比| 人人妻人人干人人草| 久久二区三区免费视频| 国产av午夜在线观看| 天天日天天想天天爱天天做天天干 | 精品一区,二区,三区视频| 午夜黄片小视频免费看| 视频专区熟女人妻69xx| 亚洲国内日韩欧美在线| 久久午夜福利一级精品| 久草手机免费在线视频| 好大好骚好长好爽好舒服视频| 亚洲精品成人777777| 亚洲精品在线国产精品| 91麻豆精品91综合久久久| 变态另类中文字幕在线视频| 日韩欧美亚洲三级在线| 青青自拍刺激视频免费在线观看| 亚洲在线观看免费高清导航| 亚洲视频在线观看综合网| 午夜免费在线视频播放| 亚洲精品在线国产精品| 白天操天天操夜夜夜夜操| 色人阁欧美在线视频| 微拍福利一区二区刺激| 国产不卡一区二区在线视频| 欧美刺激午夜性久久五月婷婷婷| 亚洲图色中文字幕在线| 熟女视频五月婷婷五月天| 在线免费av小视频| 中文字幕人妻少妇aⅴ| 国产精品日日干日日摸| 99久久e免费热视烦| 99人妻免费精品二区| 天天弄天天干天天日| 午夜日韩啪啪啪网站| 国内精品国内自产视频在线| 亚洲一区二区欧美日韩在线| 精品人妻少妇一区二区城中村| 在线 欧美 日韩 亚洲| 55夜色66夜色亚洲精品视频| 一级a一片在线免费看| 97超碰人人爽人人澡人人妻| 亚洲国产成人久久精品不卡| 超碰精品99久久久久久宅男av| 精品国产精品国产99网站| 大香蕉新版在线观看| 久久熟妇人妻一区二区| 漂亮人妻洗澡被公强| 亚洲图片视频自拍一区| 亚洲高清av一区二区三区| 欧美在线视频一二三下载| 97 在线免费视频| 激情四射五月综合网| 欲求不满的人妻中文字幕| 亚洲 欧美 中文字幕 人妻| 国产极品美女高潮无套久久久麻豆| 91九色在线精品一区二区| 九九视频在线观看66| 麻豆mv高清免费观看在线播放| 男人的天堂天天拍天天操| 不卡的av中文字幕| 熟女人妻精品一区二区三| 五月av在线资源网| 综合一区二区三区在线| 男人在的天堂看黄色片| 亚洲av电影在线网| 国内福利写真片视频在线| 午夜美女福利视频久久| 最近视频在线播放免费观看| 欧美一级在线精品免费播放| 日本婷婷色中文字幕| 国产精品 人妻 久久久久久久| 国产少妇视频在线播放| 久久久我不卡综合色一本| 白天操天天操夜夜夜夜操| 免费在线看黄色的网址| 亚洲色大成网站www私| 欧美激情在线播放一区| 激情综合网激情综合网激情| 久久久sm调教视频| 午夜在线视频国产不卡| 69国产盗摄一区二区三区五区| 不卡免费成人日韩精品| 97超pen个人视频公开视| 国户精品久久久久久久久久久不卡| av在线一av在线| 欧美黄页网站在线观看| 久久老司机福利导航| 亚洲欧洲成人在线观看| 动漫精品在线观看视频| 国产嫩草视频在线播放| 91国产九色porny在线| 天天做天天操天天干| 蜜臀久久久久久久久久| 在线播放黄色av网| 欧美日韩aa级一级片| 人妻射精1区2区3区| 欧美日韩成人影片在线| 老熟妇高潮一区二区三区国产馆| 插小日本性生活操逼黄色录像| 国产欧美日韩精品系列| 18免费在线观看视频| 日韩在线精品视频合集| 一本色道久久hezy| 国产乱AV一区二区三区孕妇| 污污污国产网站在线看| 国内精品自产拍在线观看91| 一区二区三区在线 在线播放| 你懂的网站免费福利18禁| 狠狠干狠狠爱婷婷老师| 国产高中生视频一区在线| 国产精品情侣露脸对白自拍| 不卡免费成人日韩精品| 日韩综合精品人妻av| 亚洲激情在线视频图区| 久久99久久久精品人妻一区二区| 亚洲天堂av加勒比| 多人福利视频一区二区| 青娱乐精品视频免费观看| 日韩另类av中文字幕人妻| 狠狠躁夜夜躁日日躁2022西西| 天天操夜夜摸日日干| 蜜桃久久99精品久| 精品国产中文字幕乱码免费| 中文字幕少妇版av| 色噜噜色狠狠天堂av| 亚洲国产精品中文字幕自拍| 亚洲一区二区三在线观看视频| 亚洲成人中文字幕第一页| 超碰人妻av在线播放| 91色乱码一区二区三区竹菊| 免费观看激情视频网站| 在线日韩中文字幕av| 久久久久99久久99| 蜜臀久久久久久久久久| 骚逼浪荡粉逼插死我了视频| √天堂亚洲av国产av在线| 91色乱码一区二区三区竹菊 | 人妻人人做人碰人人爽| 污污污国产网站在线看| 天堂成人免费av电影| 国内精品自产拍在线观看91| 91九色在线精品一区二区| 国产精品情侣露脸对白自拍| 美女啪啪骚气十足啊| 精品久久久久久777| 久久老司机福利导航| 男人午夜免费视频观看在线 | 亚洲精品风间由美在线视频| 国产精品呻吟久久人妻无吗| 国产欧美中文日韩在线| 欧美午夜免费福利电影| 日本91av在线免费观看| 不卡的在线免费av| 黄页网站免费版大全在线观看| 国产大神精品在线观看| 国产精品精产在线观看| 91成人在线观看喷潮| 欧美一区二区三区午夜精品免费看| 99久久热这里只有精品| 欧美性久久久久久久久久久| 亚洲aaaa_毛片av| 亚洲三级一区二区视频| 日b视频一区二区三区| 老熟妇一区二区三区视频| 欧洲无尺码一区二区三区| 亚洲色大成网站www私| x7x7x7视频av| 日本中文不卡在线视频| 伊人伊人伊人伊人伊人 | 亚洲一区二区三区四区大香蕉| 国产高清在线视频一区二区三区| 日本女人性逛交视频| 日韩男女在线视频播放| 大香蕉大香蕉久久在线| 欧美一区二区三区嫩妇| 免费观看激情视频网站| 天天日天天射天天舔毛片看看唄| 亚洲一二区视频在线观看| 国产熟女乱伦一区二区三区| 婷婷色中文字幕综合在线| 又粗又长又黄又硬又爽免费看| 偷拍自拍国产亚洲欧美| 热 99精品在线视频| 91人妻人人澡人人人爽| 精彩视频在线观看28区| 午夜夜伦鲁鲁片一级| 高清不卡日韩av在线| 丝袜美腿第一页av天堂| 人妻四虎va精品va欧美va| 男人操女人操操操爽爽死链接| 欧美特级黄色免费网站| 白天操天天操夜夜夜夜操| 91人妻一区二区三区蜜臀| 夜夜爱夜鲁夜鲁很鲁| 亚洲 自拍 偷拍 精品| 熟妇中出一区二区三区四区| 精品亚洲卡一卡2卡三卡四| 亚洲成人大片av在线| 亚洲最大视频网站在线观看| 国产欧美一区在线观看免费| 粉嫩av淫片一区二区三区 | 亚洲精选www大片| 伊人啊v 视频在线观看| 以家人之名电视剧全集免费观看| 精品91国自产在线看| 色天天综合天天综合频道| 亚洲天堂一区www| 成人午夜性视频mm131| 强开警花又嫩又紧小婷的嫩苞 | 四川一级毛片免费观看| 人人妻人人澡欧美一区二区| x8x8国产在线播放| 日韩一区二区三区精品蜜桃| 午夜在线不卡精品国产| 国产精品国产精品av| 精品亚洲卡一卡2卡三卡四| 欧洲亚洲国产综合在线| 国产香线蕉在线手机视频| 欧美日本免费久久男人都是知道| 五十路六十路熟女中出| 日韩三级在线观看免费网站| 熟女人妻精品一区二区三| a亚洲一区二区三区| 日本2019中文字幕| 国产精品亚洲中文字幕在线| 狠狠躁夜夜躁日日躁2022西西| 国内夫妻与黑人交换视频| 狠狠干狠狠爱婷婷老师| 亚洲欧美中文字幕经典| 亚洲欧洲久久资源网| 夜夜嗨av一区二区| 国产精品国产精品黄色片| 中文字幕乱码一区二区免费看| 天天操天天射天天日| 免费观看激情视频网站| 最近中文字幕在线资源3| 天天插日日射夜夜操| 亚洲美女激情久久久| 日韩欧美亚洲爱爱第一页| 亚洲九九视频在线观看| a4yy欧美一区二区三区| 蜜臀久久精品久久久久av| 国产嫩草视频在线播放| 国产亚洲午夜精品福利| 久久午夜福利一级精品| 美女体内射精一区二区三区| 给我免费播放片黄色| 人人妻人人澡人人爽人人舔| 中文一区二区二区免费毛片| 国产又粗又长在线看| 爆操内射双马尾女同学| 成年人尤物视频在线观看| 夜夜爱夜鲁夜鲁很鲁| 亚洲欧美日本免费视频| 狠狠人人澡人人爽人人妻| 婷婷5月激情四射手| 久久综合视频五月天| 中文字幕日韩三区人妻电影| 韩国美女一区二区三区| 5月色婷婷在线视频| 香蕉免费一区二区三区| 亚洲男人的天堂色偷免费| 亚洲av痴女熟妇在线观看| 97干在线视频中文字幕| 特大黑人巨交吊性xxx| 我要看日韩黄色一级片| 91精品久久久久久久久久大网站| 日本zzzjj视频| 加勒比av在线一区二区| 国产精品国产精品黄色片| 欧美视频在线观看一卡 | 八戒,八戒影视大全免费版| 欧美特级黄色免费网站| 在线视频中文字幕第一页| 高潮爽到爆的喷水视频国产| 国产欧美一区在线观看免费| nicoleaniston黑人| 亚洲精品又黄又爽无遮挡| 成人一区二区三区三州| 我要看日韩黄色一级片| 被公侵犯玩弄漂亮人妻| 一区二区三区在线观视频| 人妻偷人va精品国产| 久久久久久久久久国产av| 强操美国老骚逼视频| 国产精品乱码一二四川人| 日韩毛片久久久久久免费视频| 在线观看精品亚洲麻豆| 成人午夜激情福利视频| 日韩视频在线播放蜜桃| 欧美最黄视频一区二区三区| 欧美欧美欧美欧美欧美日韩| 性色av一区二区咪爱| 国产原创演绎剧情有字幕的| 蜜桃臀的女朋友有多爽| 国产精品亚洲综合专区片| 精品人妻一区两区三区| 欧洲无尺码一区二区三区| 国产高清一区二区三区av| 日本丰满少妇体内射精视频| 久久人人玩人妻潮喷内射人人| 欧美一二三免费视频| 色欧美一区二区在线观看| 日本一级特黄aa大片| 香蕉免费一区二区三区| 天天日天天日天天操| 9l视频白拍9色9l视频| 99人妻免费精品二区| 人人躁日日躁狠狠躁av麻豆男| 以家人之名电视剧全集免费观看| 欧美成人免费在线一线播放| 日本白嫩的18sex少妇hd| 一区二区二三区久久久| 最近中文字幕在线资源3| 99re热精品视频免费播放| 老司机精品视频在线看| 午夜黄片小视频免费看| 附近操逼视频免费看| 一道本免费分钟在线视频| 91九色在线精品一区二区| 欧美一区二区三区熟妇| 五月婷婷开心中文字幕36| 国产啪精品视频网站免费尤物| 精品哟哟哟国产在线不卡| 顶楼的大象激情视频| 伊人久久久AV老熟妇色| 福利社区视频在线观看| 国产成人愉拍精品久久| 国产自拍小视频在线观看| 亚洲综合久久中文字幕蜜色| 东北老熟妇全程露脸被内射| 亚洲自拍偷拍精品视频| 宅男三级视频在线观看| 真人操逼视频网站免费欧美| 久91人人槡人妻人人玩老熟女| 大胸少妇扣逼自慰流淫水| 66精品一区二区三区| 午夜在线不卡精品国产| 欧美国产剧情在线播放| 最新中文字幕在线观看| 在线视频 青青综合| 成人中文字幕视频在线观看| 制服丝袜在线一区二区| 天天sese在线视频| 国产精选伦理自拍图片| 国内精品自产拍在线观看91| 日本av在线观看免费| 日本好色一区二区三区| 黄页网站免费版大全在线观看| 天天射天天干天天天天射| 日本美女高清视频免费| 欧美 日韩 国产 一区二区三区| 91污污视频免费观看| 欧美精品大胆人体艺术 | 骚逼浪荡粉逼插死我了视频| 色欧美一区二区在线观看| 亚洲午夜天堂在线观看| 青青青久热国产精品视频| 国产一区二区不卡高清更新| 人妻av一区二区三区精品污污| 国产最新女人高潮视频| av天堂永久资源网av天堂中文| 国产av色婷婷一区二区| 呃呃呃啊啊啊啊疼免费视频| 亚洲人成亚洲人成在线观看,中文| 欧美亚洲另类自拍偷拍欧美激情| 在线一区二区福利视频| 亚洲乱码中文字幕综合久久| 免费黄色片在线免费观看| 美女大黄啪啪啪淫语| 午夜小视频网址在线观看| 国产精品24时在线播放 | 18免费在线观看视频| 国产免费一级av在线观看| 人人妻人人澡欧美一区二区| 国产精品a电影在线免费观看| 强操美国老骚逼视频| iga肾病lee三级肾坏了多少| 999精品视频在线观看| 中文字幕 人妻伦理网站| 日本zzzjj视频| 天天插天天舔天天射| 久久久sm调教视频| 人妻少妇高清一区二区| 亚洲黄色成人网在线观看| 日韩岛国高清在线视频| 99久久国产一区二区三区| 91九色探花偷拍av| 欧美精品中文字幕在线播放| 偷拍自拍国产亚洲欧美| 成人午夜激情福利视频| 吃瓜在线观看免费完整版| 日本好色一区二区三区| 欧美一区二区三区有限公司| 欧美 国产 综合 欧美| 婷婷5月激情四射手| 国产一区二区不卡高清更新| 亚洲视频在线观看综合网| 91黄床无遮挡30分钟免费视频| 免费看婷婷视频网站| 在线免费观看啪啪啪啪啪啪啪av| 老色妞久久亚洲av综合| 熟女人妻精品一区二区三| 男人天堂网手机在线| 欧美黄页网站在线观看| 真人性囗交69视频免费观看| 国产精品内射老熟女| 国产福利在线小视频| 丝袜美腿制服中文字幕| 久久久久久久久久国产av| 九七久久久久人妻制服丝袜秀| 91成人在线观看喷潮| av中文字幕观看在线| 日韩美女主播在线免费观看 | 高清不卡日韩av在线| a片在线观看免费视频不卡| 三级电影在线观看网站| 55夜色66夜色精品视频| 中文字幕乱码一区二区三区在线| 亚洲成人动漫免费在线观看| 国产激情视频在线观看| 91性感美女福利在线| 色人阁欧美在线视频| 特色特黄特一级特黄大片| 日韩 欧美p片内射久久| av在线观看 亚洲视频| 超碰97大香蕉521| 亚洲国产精品自在线| 人国产一区二区三区精品| 骚逼让大鸡吧操视频| 免费在线看黄色的网址| 91,视频在线观看| 欧美黄色xzxxxxx| 999精品视频在线观看| 我要看日韩黄色一级片| 国产又粗又猛又爽的视频免费| 丝袜亚洲高清另类丝袜| 黑人巨大精品欧美一区二区桃花岛 | 国产精品 人妻 久久久久久久| 国产成人愉拍精品久久| 国产黄色大片免费播放网站| 国产精品自拍欧美日韩| 亚洲天堂一区www| 国产福利在线小视频| 亚欧美偷拍女厕盗摄在线视频| 久久精品蜜臀av一区二区| 国产av午夜在线观看| 中文字幕 人妻伦理网站| 附近操逼视频免费看| 色噜噜人妻av中字版| 最新中文av在线天堂| 东北老熟妇全程露脸被内射| 成人午夜激情福利视频| av黄色免费app| 中文字幕 人妻伦理网站| 以家人之名电视剧全集免费观看| 熟女视频五月婷婷五月天| 小12萝裸体洗澡加自慰| 熟妇人妻视频一区二区| 亚洲精品成人777777| 天天日天天插天天艹| 91精品国产高清一区二区| 美女干逼视频一区二区三区| 中文字幕一区二区在线观看的| 99精产国品一区二区三区| 丝袜美腿制服中文字幕| 午夜精品一区二区三区大全 | 草久视频免费在线观看| 美女主播免费福利视频| 污污污国产网站在线看| 天天插日日射夜夜操| 国产精品亚洲综合专区片| 黑人借宿人妻欲求不满| 五月婷婷开心中文字幕36| 又粗又长又黄又硬又爽免费看| tushy一区二区三区在线观看| 新婚夜娇妻怀着孕灌满精视频| 成年网站在线免费播放| 成年美女黄网站色奶头大全av| 中文字幕超级碰久久| 综合久久加勒比天然素人| 国产乱人妻精品无法满| 最新中文字幕在线观看| 蜜桃av熟女人妻中文字幕| 欧美日本一区二区在线观看| 有码在线观看完整版| 海角社区熟女视频在线观看| 亚洲av电影在线网| 国内少妇精品视频一区| 艳妇熟女一区二区三区精品| 黑人之书电视剧在线观看| 91麻豆精品91综合久久久| 91中文字幕综合在线| 成全视频免费在线观看完整| 鲁尔山国内外在线视频你懂的大片| 午夜免费在线视频播放| 午夜免费体验一区二区三区| av毛片在线aaa叫| 字幕专区码中文欧美在线| 亚洲 自拍 偷拍 精品| 特大黑人巨交吊性xxx| 不卡的av中文字幕| 日韩av成人在线中文字幕| 97超碰大香蕉免费| 亚洲成人动漫免费在线观看| 国产情侣大尺度x88av| 激情综合网激情综合网激情| yellow91中文字幕在线| 91厕所偷拍视频给我看| 日产免费的一级黄片| 欧美专区 中文熟女字幕| 少妇射精留精一区二区| 99精品视频在线视频观看| 国产乱人妻精品无法满| 最新版中文字幕av| 国产在线精品自拍视频| 东京热avtt导航| 青青草小视频手机在线观看| 91性感美女福利在线| 欧美浓毛大老妇热乱爱| 中文字幕久久久一区| 小12萝裸体洗澡加自慰| 国产精品久久久久久久白皙女| 亚洲一区二区欧美日韩在线| 爱在午夜降临前在线看| 亚洲精品乱码久久久久蜜桃| 欧洲一区二区三区精品中文字幕| 老白干精品580酒多少钱| 天天看天天射天天干| 在线观看的免费网站黄页| 国产男同gay亚洲男男片 | 日韩岛国高清在线视频| 一区二区三区在线观视频| 不卡在线一区二区三国产在线视频| 午夜性色福利在线观看| 天天射天天干天天天天射| 最新中文字幕男人的av在线| 99久久e免费热视烦| 蜜桃臀av在线看黄| 成人性三级欧美在线观看| 久久久久 一区二区三区| 亚州欧美日韩在线一区二区三区| 国产av伦理一级伦理| av电影在线不卡高清| 人妻大香蕉欧美在线| 乱人伦人妻中文字幕不卡| 免费国产综合视频在线看| 亚洲一区二区三区a级在线观看| 色中色av一区二区| 美女张开大腿给男人桶| 国内精品国内自产视频在线| 亚洲精品乱码国产精品不99| 日本白嫩的18sex少妇hd| 96国产揄拍国产精品人妻| 欧美一区二区三区午夜精品免费看| av中文字幕观看在线| 极品尤物一区二区三区漫画| 亚洲高清av一区二区三区| 特级特黄一级特黄l| 亚洲精品在线视频你懂得| 99久久国产一区二区三区 | 久久久无码精品午夜| 日日夜夜av在线观看| 国产无套内谢普通话对白| 欧美黄页网站在线观看| 国产经典三级男人的天堂| 欧美午夜免费福利电影| 国产在线观看91精品含羞草| 蜜桃成熟时三区二区一区人妻| 日本性感美女啪啪视频| 日韩视频在线播放蜜桃| 免费观看成人草比电影| 青娱乐精品视频免费观看| 日本深夜视频在线观看| 国产高清在线视频一区二区三区| 欧美亚洲另类自拍偷拍欧美激情| 日日干夜夜撸天天操| 亚洲va欧美va人人爽成| 日本福利动漫在线播放| 亚洲女欲精品久久久久久久18| a亚洲一区二区三区| 亚洲 国产 日韩精品| 亚洲激情av免费观看久久| 欧美一卡二卡三不卡在线| 欧美一级在线精品免费播放| 粉嫩亚洲一区二区粉嫩av| av在线中文字幕剧情| 亚洲国产精品久久久久婷婷98 | 欧美无人区码卡二卡3卡4| 欧美日本免费久久男人都是知道| 18禁无遮挡羞羞污污污污免费| 91中文字幕综合在线| 鸡吧叉入小穴视频在线观看| 中文免费字幕av一区| 国产精品日韩电影一区| 天天做天天操天天干| 人妻人人做人碰人人爽| 美女视频不卡在线播放| 0国产一级广片内射视频播放麻豆| 亚洲熟女国产一区二区三区| 亚洲欧美日韩中文字幕视频网站| 91是什么网络热词| 激情五月综合成人亚洲婷婷| 91精品国产高清一区二区| 午夜福利精品一区二区三区| 亚洲xxx午休国产熟女| 一个色综合亚洲热色综合| 激情图区亚洲图片亚洲天堂| 玩弄少妇人妻中文字幕| 亚洲熟女一区二区三区在线| 国产女人的天堂在线人人看| 亚洲成人动漫免费在线观看| 免费网站黄页4188| 国内夫妻与黑人交换视频| 国产精品亚洲二线在线播放| 黄色带国产7j8在线观看| 免费的国产肛交视频网站在线观看 | 加勒比av在线一区二区| 天天爽夜夜爽人人爽曰喷水| 麻豆一区二区高潮熟女| 欧美一区二区三区四区中文字幕 | 亚洲一区二区欧美日韩在线 | 天天日天天插天天艹| 北条麻妃在线中文字幕| 在线视频中文字幕第一页| 日韩激情视频在线观看一区| 国产熟女一区二区三区十视频黑人| 午夜在线观看视频网站| 国产欧美中文日韩在线| 宅男噜噜噜66网站高清| 国产乱人妻精品无法满| 天堂av中文资源在线观看| 日日噜夜夜爽精品一区| 日本一级特黄aa大片| 天天弄天天干天天日| 五月激情高清综合网| 亚洲成人av在线二区| 人人操人人干人人摸人人看| 一级a性生活片久久无| 户外露出精品视频国产| av天堂亚洲天堂亚洲| 国内精品偷伦视频免费观看| 久久久久久有的能看| 熟妇中出一区二区三区四区| 国产在线 一区二区三区| 一本色道久久hezy| 97福利在线视频观看| 无限国产资源好片2018| 性xxxx欧美老妇胖老太肥肥| 91,视频在线观看| 亚洲第一av在线免费观看| 国产69精品久久又又| 亚洲国产国际精品福利| 粉嫩亚洲一区二区粉嫩av| 国产欧美一区在线观看免费| 亚洲一二区视频在线观看| 国产精品资源在线视频观看| 一本到av不卡在线网址大全| 亚洲可以在线观看的网站| 在线免费观看黄色片的网站| 在线免费黄片日韩欧美| 日本一本二本三区不卡视频| 成人午夜激情福利视频| 狠狠丁香婷婷综合久久| 日日夜夜爱亚洲av| 精品国产成人在线看| 亚洲黄色成人网在线观看| 午夜精品一区二区三区大全| 亚洲精品风间由美在线视频| 国产综合在线视频免费| 999zyz玖玖资源站永久| 伊人亚洲第一综合在线| 99re热精品视频免费播放| 欧美黑人性猛交xx| 在线电影影院高清观看| 不卡的av中文字幕| av在线中文字幕剧情| 午夜在线不卡精品国产| 国产拍揄自揄精品视频| 亚洲国内日韩欧美在线| 宅男三级视频在线观看| 国产一区二区福利视频| 亚洲中文字幕天天更新97超级碰| 嗯啊舒服网站免费观看视频|